Psalm 139:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Even there Your hand will lead me, And Your right hand will lay hold of me.
................................................................................
Psalm 139:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ γὰρ ἐκεῖ ἡ χείρ σου ὁδηγήσει με καὶ καθέξει με ἡ δεξιά σου
................................................................................
תהילים 139:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־שָׁם יָדְךָ תַנְחֵנִי וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(138-10) etiam ibi manus tua deducet me et tenebit me dextera tua

................................................................................
Salmos 139:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
................................................................................
Psalm 139:10 German: Luther (1912)
................................................................................
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
................................................................................
Psaume 139:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
................................................................................
詩 篇 139:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 是 在 那 里 , 你 的 手 必 引 导 我 ; 你 的 右 手 也 必 扶 持 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
even there your hand would guide me and your right hand would hold on to me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
................................................................................
詩 篇 139:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 是 在 那 裡 , 你 的 手 必 引 導 我 ; 你 的 右 手 也 必 扶 持 我 。
................................................................................
詩 篇 139:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就是在那裡,你的手仍必引導我,你的右手也必扶持我。
................................................................................
詩 篇 139:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就是在那里,你的手仍必引导我,你的右手也必扶持我。
................................................................................
Psaume 139:10 French: Darby
................................................................................
Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
................................................................................
Psaume 139:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
................................................................................
Psaume 139:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
................................................................................
Psalm 139:10 German: Luther (1545)
................................................................................
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
................................................................................
Psalm 139:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
Psalmet 139:10 Albanian
................................................................................
edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
................................................................................
Псалми 139:10 Bulgarian
................................................................................
И там ще ме води ръката Ти, И Твоята десница ще ме държи.
................................................................................
Psalm 139:10 Croatian Bible
................................................................................
i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
................................................................................
Žalmů 139:10 Czech BKR
................................................................................
I tamť by mne ruka tvá provedla, a pravice tvá by mne popadla.
................................................................................
Salme 139:10 Danish
................................................................................
da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
................................................................................
Psalmen 139:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook daar zou Uw hand mij geleiden, en Uw rechterhand zou mij houden.
................................................................................
Zsoltárok 139:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
................................................................................
La psalmaro 139:10 Esperanto
................................................................................
Ankaux tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
................................................................................
PSALMIT 139:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sinun kätes sielläkin minua johdattais, ja sinun oikia kätes pitäis minun.
................................................................................
PSALMIT 139:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sielläkin sinun kätesi minua taluttaisi, sinun oikea kätesi tarttuisi minuun.
................................................................................
Psalm 139:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γαρ εκει η χειρ σου οδηγησει με και καθεξει με η δεξια σου
................................................................................
Psalm 139:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai gar ekei ē cheir sou odēgēsei me kai kathexei me ē dexia sou
................................................................................
kai gar ekei E cheir sou odEgEsei me kai kathexei me E dexia sou

................................................................................
Sòm 139:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
l'a ankò, w'ap toujou la pou mennen m', w'ap la pou pwoteje m'.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك‎.
................................................................................
תהילים 139:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גם־שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
................................................................................
תהילים 139:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּםשָׁ֭־ם יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 139:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גםש־ם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
................................................................................
תהילים 139:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּםשָׁ־ם יָדְךָ תַנְחֵנִי וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ׃
................................................................................
תהילים 139:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י  גם-שם ידך תנחני    ותאחזני ימינך
................................................................................
תהילים 139:10 Hebrew Bible
................................................................................
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
Salmi 139:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
................................................................................
MAZMUR 139:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
di sana juga tangan-Mu akan menyertai aku dan tangan-Mu kanan memegang aku.
................................................................................
시편 139:10 Korean
................................................................................
곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
................................................................................
Psalmynas 139:10 Lithuanian
................................................................................
ir ten Tavo ranka vestų mane ir laikytų Tavo dešinė.
................................................................................
Psalm 139:10 Maori
................................................................................
Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.
................................................................................
Salmenes 139:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
................................................................................
Salmos 139:10 Portugese Bible
................................................................................
ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.   
................................................................................
Psalmi 139:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi acolo mîna Ta mă va călăuzi, şi dreapta Ta mă va apuca.
................................................................................
Псалтирь 139:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(138:10) и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
................................................................................
Псалтирь 139:10 Russian koi8r
................................................................................
(138-10) и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.[]
................................................................................
Salmos 139:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aun allí me guiará Tu mano, Y me tomará Tu diestra.
................................................................................
Salmos 139:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
................................................................................
Salmos 139:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
................................................................................
Salmos 139:10 Spanish: Modern
................................................................................
aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
................................................................................
Psaltaren 139:10 Swedish (1917)
................................................................................
så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
................................................................................
Psalm 139:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Doon ma'y papatnubayan ako ng iyong kamay, at ang iyong kanang kamay ay hahawak sa akin.
................................................................................
Mezmurlar 139:10 Turkish
................................................................................
Orada bile elin yol gösterir bana,
Sağ elin tutar beni.

................................................................................
Thi-thieân 139:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tại đó tay Chúa cũng sẽ dẫn dắt tôi, Tay hữu Chúa sẽ nắm giữ tôi.
................................................................................
Salmi 139:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
................................................................................
MAZMUR 139:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
di sana pun Engkau menolong aku; di sana juga tangan-Mu membimbing aku.
................................................................................
MAZMUR 139:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
juga di sana tangan-Mu akan menuntun aku, dan tangan kanan-Mu memegang aku.
................................................................................
Fast .......... Guide .......... Guided .......... Hand .......... Hold .......... Lead .......... Right
................................................................................
Fast .......... Guide .......... Guided .......... Hand .......... Hold .......... Lead .......... Right
................................................................................
Alphabetical: And .......... even .......... fast .......... guide .......... hand .......... hold .......... lay .......... lead .......... me .......... of .......... right .......... there .......... will .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P139 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible