New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Even there Your hand will lead me, And Your right hand will lay hold of me. ................................................................................ Psalm 139:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ γὰρ ἐκεῖ ἡ χείρ σου ὁδηγήσει με καὶ καθέξει με ἡ δεξιά σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (138-10) etiam ibi manus tua deducet me et tenebit me dextera tua ................................................................................ Salmos 139:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra. ................................................................................ Psalm 139:10 German: Luther (1912) ................................................................................ so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten. ................................................................................ Psaume 139:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira. ................................................................................ 詩 篇 139:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 在 那 里 , 你 的 手 必 引 导 我 ; 你 的 右 手 也 必 扶 持 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ even there your hand would guide me and your right hand would hold on to me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me. ................................................................................ 詩 篇 139:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 在 那 裡 , 你 的 手 必 引 導 我 ; 你 的 右 手 也 必 扶 持 我 。 ................................................................................ 詩 篇 139:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 就是在那裡,你的手仍必引導我,你的右手也必扶持我。 ................................................................................ 詩 篇 139:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 就是在那里,你的手仍必引导我,你的右手也必扶持我。 ................................................................................ Psaume 139:10 French: Darby ................................................................................ Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira. ................................................................................ Psaume 139:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira. ................................................................................ Psaume 139:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira. ................................................................................ Psalm 139:10 German: Luther (1545) ................................................................................ so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten. ................................................................................ Psalm 139:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen. | Psalmet 139:10 Albanian ................................................................................ edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë. ................................................................................ Псалми 139:10 Bulgarian ................................................................................ И там ще ме води ръката Ти, И Твоята десница ще ме държи. ................................................................................ Psalm 139:10 Croatian Bible ................................................................................ i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala. ................................................................................ Žalmů 139:10 Czech BKR ................................................................................ I tamť by mne ruka tvá provedla, a pravice tvá by mne popadla. ................................................................................ Salme 139:10 Danish ................................................................................ da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast! ................................................................................ Psalmen 139:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook daar zou Uw hand mij geleiden, en Uw rechterhand zou mij houden. ................................................................................ Zsoltárok 139:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem. ................................................................................ La psalmaro 139:10 Esperanto ................................................................................ Ankaux tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos. ................................................................................ PSALMIT 139:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sinun kätes sielläkin minua johdattais, ja sinun oikia kätes pitäis minun. ................................................................................ PSALMIT 139:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sielläkin sinun kätesi minua taluttaisi, sinun oikea kätesi tarttuisi minuun. ................................................................................ Psalm 139:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γαρ εκει η χειρ σου οδηγησει με και καθεξει με η δεξια σου ................................................................................ Psalm 139:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai gar ekei ē cheir sou odēgēsei me kai kathexei me ē dexia sou ................................................................................ kai gar ekei E cheir sou odEgEsei me kai kathexei me E dexia sou ................................................................................ Sòm 139:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ l'a ankò, w'ap toujou la pou mennen m', w'ap la pou pwoteje m'. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك. ................................................................................ תהילים 139:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם־שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃ ................................................................................ תהילים 139:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּםשָׁ֭־ם יָדְךָ֣ תַנְחֵ֑נִי וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי יְמִינֶֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 139:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גםש־ם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃ ................................................................................ תהילים 139:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּםשָׁ־ם יָדְךָ תַנְחֵנִי וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ׃ ................................................................................ תהילים 139:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך ................................................................................ תהילים 139:10 Hebrew Bible ................................................................................ גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃ | Salmi 139:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà. ................................................................................ MAZMUR 139:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ di sana juga tangan-Mu akan menyertai aku dan tangan-Mu kanan memegang aku. ................................................................................ 시편 139:10 Korean ................................................................................ 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다 ................................................................................ Psalmynas 139:10 Lithuanian ................................................................................ ir ten Tavo ranka vestų mane ir laikytų Tavo dešinė. ................................................................................ Psalm 139:10 Maori ................................................................................ Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau. ................................................................................ Salmenes 139:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja. ................................................................................ Salmos 139:10 Portugese Bible ................................................................................ ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá. ................................................................................ Psalmi 139:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi acolo mîna Ta mă va călăuzi, şi dreapta Ta mă va apuca. ................................................................................ Псалтирь 139:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (138:10) и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя. ................................................................................ Псалтирь 139:10 Russian koi8r ................................................................................ (138-10) и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.[] ................................................................................ Salmos 139:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aun allí me guiará Tu mano, Y me tomará Tu diestra. ................................................................................ Salmos 139:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra. ................................................................................ Salmos 139:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra. ................................................................................ Salmos 139:10 Spanish: Modern ................................................................................ aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra. ................................................................................ Psaltaren 139:10 Swedish (1917) ................................................................................ så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig. ................................................................................ Psalm 139:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Doon ma'y papatnubayan ako ng iyong kamay, at ang iyong kanang kamay ay hahawak sa akin. ................................................................................ Mezmurlar 139:10 Turkish ................................................................................ Orada bile elin yol gösterir bana, Sağ elin tutar beni. ................................................................................ Thi-thieân 139:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại đó tay Chúa cũng sẽ dẫn dắt tôi, Tay hữu Chúa sẽ nắm giữ tôi. ................................................................................ Salmi 139:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà. ................................................................................ MAZMUR 139:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ di sana pun Engkau menolong aku; di sana juga tangan-Mu membimbing aku. ................................................................................ MAZMUR 139:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ juga di sana tangan-Mu akan menuntun aku, dan tangan kanan-Mu memegang aku. ................................................................................ Fast .......... Guide .......... Guided .......... Hand .......... Hold .......... Lead .......... Right ................................................................................ Fast .......... Guide .......... Guided .......... Hand .......... Hold .......... Lead .......... Right ................................................................................ Alphabetical: And .......... even .......... fast .......... guide .......... hand .......... hold .......... lay .......... lead .......... me .......... of .......... right .......... there .......... will .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P139 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |