New American Standard Bible (©1995) All the kings of the earth will give thanks to You, O LORD, When they have heard the words of Your mouth.Psalm 138:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου Latin: Biblia Sacra Vulgata (137-4) confiteantur tibi Domine omnes reges terrae quoniam audierunt eloquia oris tui Salmos 138:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todos los reyes de la tierra te alabarán, SEÑOR, cuando hayan oído los dichos de tu boca. Psalm 138:4 German: Luther (1912) Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes, Psaume 138:4 French: Louis Segond (1910) Tous les rois de la terre te loueront, ô Eternel! En entendant les paroles de ta bouche; 詩 篇 138:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 地 上 的 君 王 都 要 称 谢 你 , 因 他 们 听 见 了 你 口 中 的 言 语 。 King James Bible All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. American King James Version All the kings of the earth shall praise you, O LORD, when they hear the words of your mouth. American Standard Version All the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah, For they have heard the words of thy mouth. Bible in Basic English All the kings of the earth will give you praise, O Lord, when the words of your mouth come to their ears. Douay-Rheims Bible May all the kings of the earth give glory to thee: for they have heard all the words of thy mouth. Darby Bible Translation All the kings of the earth shall celebrate thee, Jehovah, when they have heard the words of thy mouth; English Revised Version All the kings of the earth shall give thee thanks, O LORD, for they have heard the words of thy mouth. GOD'S WORD® Translation (©1995) All the kings of the earth will give thanks to you, O LORD, because they have heard the promises you spoke. Webster's Bible Translation All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. World English Bible All the kings of the earth will give you thanks, Yahweh, for they have heard the words of your mouth. Young's Literal Translation O Jehovah, all kings of earth confess Thee, When they have heard the sayings of Thy mouth. 詩 篇 138:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 地 上 的 君 王 都 要 稱 謝 你 , 因 他 們 聽 見 了 你 口 中 的 言 語 。 詩 篇 138:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!世上的君王都要稱謝你,因為他們聽見了你口中的言語。 詩 篇 138:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!世上的君王都要称谢你,因为他们听见了你口中的言语。 Psaume 138:4 French: Darby Tous les rois de la terre te célébreront, ô Éternel! quand ils auront entendu les paroles de ta bouche; Psaume 138:4 French: Martin (1744) Eternel! Tous les Rois de la terre te célébreront, quand ils auront ouï les paroles de ta bouche. Psaume 138:4 French: Ostervald (1744) O Éternel, tous les rois de la terre te célébreront, quand ils auront entendu les paroles de ta bouche. Psalm 138:4 German: Luther (1545) Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes, Psalm 138:4 German: Elberfelder (1871) Alle Könige der Erde werden dich preisen, Jehova, wenn sie gehört haben die Worte deines Mundes; | Psalmet 138:4 Albanian Tërë mbretërit e tokës do të të kremtojnë, o Zot, kur të dëgjojnë fjalët e gojës sate,Псалми 138:4 Bulgarian Ще Те прославят, Господи, всички земни царе, Когато чуят думите на Твоите уста; Psalm 138:4 Croatian Bible Nek' ti zahvaljuju, Jahve, svi kraljevi zemlje kad čuju riječi usta tvojih, Žalmů 138:4 Czech BKR Oslavovati tě budou, Hospodine, i všickni králové země, když uslyší řeč úst tvých. Salme 138:4 Danish Alle Jordens Konger skal prise dig, HERRE, når de hører din Munds Ord, Psalmen 138:4 Dutch Staten Vertaling Alle koningen der aarde zullen U, o HEERE! loven, wanneer zij gehoord zullen hebben de redenen Uws monds. Zsoltárok 138:4 Hungarian: Karoli Magasztal téged, Uram, e földnek minden királya, mikor meghallják szádnak beszédeit, La psalmaro 138:4 Esperanto Gloros Vin, ho Eternulo, cxiuj regxoj de la tero, CXar ili auxdis la vortojn de Via busxo. PSALMIT 138:4 Finnish: Bible (1776) Herra! sinua kiittävät kaikki kuninkaat maan päällä, että he kuulevat sinun suus sanoja, PSALMIT 138:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Herra, kaikki maan kuninkaat ylistävät sinua, kun kuulevat sinun suusi sanat. Psalm 138:4 Greek OT: Septuagint εξομολογησασθωσαν σοι κυριε παντες οι βασιλεις της γης οτι ηκουσαν παντα τα ρηματα του στοματος σου Psalm 138:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated exomologēsasthōsan soi kurie pantes oi basileis tēs gēs oti ēkousan panta ta rēmata tou stomatos sou exomologEsasthOsan soi kurie pantes oi basileis tEs gEs oti Ekousan panta ta rEmata tou stomatos sou Sòm 138:4 Haitian Creole Bible Tout moun ki sou latè va fè lwanj ou, Seyè, lè y'a vin konnen pawòl ki soti nan bouch ou. | Salmi 138:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Tutti i re della terra ti celebreranno, o Eterno, quando avranno udito le parole della tua bocca;MAZMUR 138:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Segala raja di bumi kelak memuji akan Dikau, ya Tuhan! apabila didengarnya akan bunyi firman-Mu. 시편 138:4 Korean 여호와여, 땅의 열왕이 주께 감사할 것은 저희가 주의 입의 말씀을 들음이오며 Psalmynas 138:4 Lithuanian Tave girs, Viešpatie, visi žemės valdovai, išgirdę Tavo burnos žodžius. Psalm 138:4 Maori Ka whakamoemiti nga kingi katoa o te whenua ki a koe, e Ihowa, kua rongo hoki ratou ki nga kupu a tou mangai. Salmenes 138:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herre! Alle jordens konger skal prise dig når de får høre din munns ord. Polish: Biblia Gdanska Wysławiać cię będą, Panie! wszyscy królowie ziemi, gdy usłyszą wyroki ust twoich. Salmos 138:4 Portugese Bible Todos os reis da terra de louvarão, ó Senhor, quando ouvirem as palavras da tua boca; Psalmi 138:4 Romanian: Cornilescu Toţi împăraţii pămîntului Te vor lăuda, Doamne, cînd vor auzi cuvintele gurii Tale; Псалтирь 138:4 Russian: Synodal Translation (1876) (137:4) Прославят Тебя, Господи, все цари земные, когда услышат слова уст Твоих Псалтирь 138:4 Russian koi8r (137-4) Прославят Тебя, Господи, все цари земные, когда услышат слова уст Твоих[] Salmos 138:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todos los reyes de la tierra Te alabarán, SEÑOR, Cuando hayan oído los dichos de Tu boca. Salmos 138:4 Spanish: Reina Valera (1909) Confesarte han, oh Jehová, todos los reyes de la tierra, Cuando habrán oído los dichos de tu boca. Salmos 138:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Te confesarán, oh SEÑOR, todos los reyes de la tierra, cuando oigan los dichos de tu boca. Salmos 138:4 Spanish: Modern Oh Jehovah, todos los reyes de la tierra te alabarán, cuando escuchen los dichos de tu boca. Psaltaren 138:4 Swedish (1917) HERRE, alla jordens konungar skola tacka dig, när de få höra din muns tal. Psalm 138:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Lahat ng mga hari sa lupa ay mangagpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sapagka't kanilang narinig ang mga salita ng iyong bibig. Mezmurlar 138:4 Turkish Şükretsin sana, ya RAB, yeryüzü krallarının tümü, Çünkü ağzından çıkan sözleri işittiler. Thi-thieân 138:4 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, các vua thế gian sẽ cảm tạ Ngài, Vì họ đã nghe những lời của miệng Ngài. Salmi 138:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tutti i re della terra ti celebreranno, Signore, Quando avranno udite le parole della tua bocca; MAZMUR 138:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Semua raja di bumi akan memuji Engkau, ya TUHAN, sebab mereka sudah mendengar janji-Mu. MAZMUR 138:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Semua raja di bumi akan bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN, sebab mereka mendengar janji dari mulut-Mu; Celebrate .......... Confess .......... Ears .......... Earth .......... Hear .......... Heard .......... Kings .......... Mouth .......... Praise .......... Sayings .......... Thanks .......... Words Celebrate .......... Confess .......... Ears .......... Earth .......... Hear .......... Heard .......... Kings .......... Mouth .......... Praise .......... Sayings .......... Thanks .......... Words Alphabetical: all .......... earth .......... give .......... have .......... hear .......... heard .......... kings .......... LORD .......... May .......... mouth .......... O .......... of .......... praise .......... thanks .......... the .......... they .......... to .......... when .......... will .......... words .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P138 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |