New American Standard Bible (©1995) By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion.Psalm 137:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics τῷ δαυιδ ἐπὶ τῶν ποταμῶν βαβυλῶνος ἐκεῖ ἐκαθίσαμεν καὶ ἐκλαύσαμεν ἐν τῷ μνησθῆναι ἡμᾶς τῆς σιων Latin: Biblia Sacra Vulgata (136-1) super flumina Babylonis ibi sedimus et flevimus cum recordaremur Sion Salmos 137:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Junto a los ríos de Babilonia, nos sentábamos y llorábamos, al acordarnos de Sion. Psalm 137:1 German: Luther (1912) An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. Psaume 137:1 French: Louis Segond (1910) Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion. 詩 篇 137:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 曾 在 巴 比 伦 的 河 边 坐 下 , 一 追 想 锡 安 就 哭 了 。 King James Bible By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. American King James Version By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion. American Standard Version By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion. Bible in Basic English By the rivers of Babylon we were seated, weeping at the memory of Zion, Douay-Rheims Bible Upon the rivers of Babylon, there we sat and wept: when we remembered Sion: Darby Bible Translation By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion. English Revised Version By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. GOD'S WORD® Translation (©1995) By the rivers of Babylon, we sat down and cried as we remembered Zion. Webster's Bible Translation By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion. World English Bible By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion. Young's Literal Translation By rivers of Babylon -- There we did sit, Yea, we wept when we remembered Zion. 詩 篇 137:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 曾 在 巴 比 倫 的 河 邊 坐 下 , 一 追 想 錫 安 就 哭 了 。 詩 篇 137:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 被擄之民向 神的哀求我們曾坐在巴比倫的河畔,在那裡我們一想起錫安就哭了。 詩 篇 137:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 被掳之民向 神的哀求我们曾坐在巴比伦的河畔,在那里我们一想起锡安就哭了。 Psaume 137:1 French: Darby Auprès des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré quand nous nous sommes souvenus de Sion. Psaume 137:1 French: Martin (1744) Nous nous sommes assis auprès des fleuves de Babylone, et nous y avons pleuré, nous souvenant de Sion. Psaume 137:1 French: Ostervald (1744) Nous nous sommes assis près des fleuves de Babylone, et là, nous avons pleuré, nous souvenant de Sion. Psalm 137:1 German: Luther (1545) An den Wassern zu Babel saßen wir und weineten, wenn wir an Zion gedachten. Psalm 137:1 German: Elberfelder (1871) An den Flüssen Babels, da saßen wir und weinten, indem wir Zions gedachten. | Psalmet 137:1 Albanian Atje, pranë lumenjve të Babilonisë, rrinim ulur dhe qanim, duke kujtuar Sionin;Псалми 137:1 Bulgarian (По слав. 136) При реките на Вавилона, там седнахме, Да! плакахме, когато си спомняхме за Сиона; Psalm 137:1 Croatian Bible Na obali rijeka babilonskih sjeđasmo i plakasmo spominjući se Siona; Žalmů 137:1 Czech BKR Při řekách Babylonských tam jsme sedávali, a plakávali, rozpomínajíce se na Sion. Salme 137:1 Danish Ved Babels Floder, der sad vi og græd, når Zion randt os i hu. Psalmen 137:1 Dutch Staten Vertaling Aan de rivieren van Babel, daar zaten wij, ook weenden wij, als wij gedachten aan Sion. Zsoltárok 137:1 Hungarian: Karoli Babilon folyóvizeinél, ott ültünk és sírtunk, mikor a Sionról megemlékezénk. La psalmaro 137:1 Esperanto Apud la riveroj de Babel Ni sidis kaj ploris, Rememorante Cionon. PSALMIT 137:1 Finnish: Bible (1776) Babelin virtain tykönä me istuimme ja itkimme, kuin me Zionin muistimme. PSALMIT 137:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Baabelin virtain vierillä-siellä me istuimme ja itkimme, kun Siionia muistelimme. Psalm 137:1 Greek OT: Septuagint τω δαυιδ επι των ποταμων βαβυλωνος εκει εκαθισαμεν και εκλαυσαμεν εν τω μνησθηναι ημας της σιων Psalm 137:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated tō dauid epi tōn potamōn babulōnos ekei ekathisamen kai eklausamen en tō mnēsthēnai ēmas tēs siōn tO dauid epi tOn potamOn babulOnos ekei ekathisamen kai eklausamen en tO mnEsthEnai Emas tEs siOn Sòm 137:1 Haitian Creole Bible Nou te chita bò larivyè ki nan peyi Babilòn yo, nou t'ap kriye lè nou chonje peyi Siyon. | Salmi 137:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Là presso i fiumi di Babilonia, sedevamo ed anche piangevamo ricordandoci di Sion.MAZMUR 137:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa di tepi sungai Babil adalah kami duduk sambil menangis selalu, sebab terkenanglah kami akan Sion. 시편 137:1 Korean 우리가 바벨론의 여러 강변 거기 앉아서 시온을 기억하며 울었도다 Psalmynas 137:1 Lithuanian Prie Babilono upių sėdėjome ir verkėme, atsimindami Sioną. Psalm 137:1 Maori I te taha o nga wai o Papurona, noho ana tatou i reira, ae, tangi ana tatou, ia tatou i mahara ai ki Hiona. Salmenes 137:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ved Babylons elver, der satt vi og gråt når vi kom Sion i hu. Polish: Biblia Gdanska Nad rzekami Babilońskiemi, tameśmy siadali i płakali, wspominając na Syon. Salmos 137:1 Portugese Bible Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião. Psalmi 137:1 Romanian: Cornilescu Pe malurile rîurilor Babilonului, şedeam jos şi plîngeam, cînd ne aduceam aminte de Sion. Псалтирь 137:1 Russian: Synodal Translation (1876) (136:1) При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе; Псалтирь 137:1 Russian koi8r (136-1) При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;[] Salmos 137:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Junto a los ríos de Babilonia, Nos sentábamos y llorábamos Al acordarnos de Sion. Salmos 137:1 Spanish: Reina Valera (1909) JUNTO á los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sión. Salmos 137:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos, y aun llorábamos, acordándonos de Sion. Salmos 137:1 Spanish: Modern Junto a los ríos de Babilonia nos sentábamos y llorábamos, acordándonos de Sion. Psaltaren 137:1 Swedish (1917) Vid Babels floder, där sutto vi och gräto, när vi tänkte på Sion. Psalm 137:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa tabi ng mga ilog ng Babilonia, doo'y nangaupo tayo, oo, nagiyak tayo, nang ating maalaala ang Sion. Mezmurlar 137:1 Turkish Babil ırmakları kıyısında oturup Siyonu andıkça ağladık; Thi-thieân 137:1 Vietnamese (1934) Chúng tôi đương ngồi trên mé sông Ba-by-lôn, Bèn nhớ lại Si-ôn, và khóc. Salmi 137:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ESSENDO presso alle fiumane di Babilonia, Dove noi sedevamo, ed anche piangevamo, Ricordandoci di Sion, MAZMUR 137:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Di tepi sungai-sungai Babel kami duduk dan menangis bila teringat Sion. MAZMUR 137:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Di tepi sungai-sungai Babel, di sanalah kita duduk sambil menangis, apabila kita mengingat Sion. Babylon .......... Memory .......... Remembered .......... Rivers .......... Sat .......... Seated .......... Sit .......... Waters .......... Weeping .......... Wept .......... Zion Babylon .......... Memory .......... Remembered .......... Rivers .......... Sat .......... Seated .......... Sit .......... Waters .......... Weeping .......... Wept .......... Zion Alphabetical: and .......... Babylon .......... By .......... down .......... of .......... remembered .......... rivers .......... sat .......... the .......... There .......... we .......... wept .......... when .......... Zion OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P137 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |