New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Who gives food to all flesh, For His lovingkindness is everlasting. ................................................................................ Psalm 136:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ διδοὺς τροφὴν πάσῃ σαρκί ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (135-25) qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius ................................................................................ Salmos 136:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que da sustento a toda carne, porque para siempre es su misericordia. ................................................................................ Psalm 136:25 German: Luther (1912) ................................................................................ der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich. ................................................................................ Psaume 136:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours! ................................................................................ 詩 篇 136:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 赐 粮 食 给 凡 有 血 气 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness endureth for ever. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness endureth for ever. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He gives food to every living creature- because his mercy endures forever. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Giving food to all flesh, For to the age is His kindness. ................................................................................ 詩 篇 136:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 賜 糧 食 給 凡 有 血 氣 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 ................................................................................ 詩 篇 136:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他把糧食賜給全人類,因為他的慈愛永遠長存。 ................................................................................ 詩 篇 136:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他把粮食赐给全人类,因为他的慈爱永远长存。 ................................................................................ Psaume 136:25 French: Darby ................................................................................ Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours. ................................................................................ Psaume 136:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours. ................................................................................ Psaume 136:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement! ................................................................................ Psalm 136:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich. ................................................................................ Psalm 136:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich. | Psalmet 136:25 Albanian ................................................................................ Ai i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. ................................................................................ Псалми 136:25 Bulgarian ................................................................................ Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му [трае] до века; ................................................................................ Psalm 136:25 Croatian Bible ................................................................................ On daje hrane svakom tijelu: vječna je ljubav njegova! ................................................................................ Žalmů 136:25 Czech BKR ................................................................................ Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho. ................................................................................ Salme 136:25 Danish ................................................................................ Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig! ................................................................................ Psalmen 136:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. ................................................................................ Zsoltárok 136:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az õ kegyelme. ................................................................................ La psalmaro 136:25 Esperanto ................................................................................ Kiu donas panon al cxiu karno, CXar eterna estas Lia boneco. ................................................................................ PSALMIT 136:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka antaa kaikelle lihalle ruan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti. ................................................................................ PSALMIT 136:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ häntä, joka antaa ravinnon kaikelle lihalle, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. ................................................................................ Psalm 136:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο διδους τροφην παση σαρκι οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου ................................................................................ Psalm 136:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o didous trophēn pasē sarki oti eis ton aiōna to eleos autou ................................................................................ o didous trophEn pasE sarki oti eis ton aiOna to eleos autou ................................................................................ Sòm 136:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 136:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي يعطي خبزا لكل بشر لان الى الابد رحمته. ................................................................................ תהילים 136:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נתן לחם לכל־בשר כי לעולם חסדו׃ ................................................................................ תהילים 136:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לְכָל־בָּשָׂ֑ר כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ ................................................................................ תהילים 136:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נתן לחם לכל־בשר כי לעולם חסדו׃ ................................................................................ תהילים 136:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ ................................................................................ תהילים 136:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה נתן לחם לכל-בשר כי לעולם חסדו ................................................................................ תהילים 136:25 Hebrew Bible ................................................................................ נתן לחם לכל בשר כי לעולם חסדו׃ | Salmi 136:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno. ................................................................................ MAZMUR 136:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Yang memberi makan kepada segala kejadian, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya. ................................................................................ 시편 136:25 Korean ................................................................................ 모든 육체에게 식물을 주신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 ................................................................................ Psalmynas 136:25 Lithuanian ................................................................................ Kuris maitina visa, kas gyva, nes Jo gailestingumas amžinas. ................................................................................ Psalm 136:25 Maori ................................................................................ Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu. ................................................................................ Salmenes 136:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego. ................................................................................ Salmos 136:25 Portugese Bible ................................................................................ que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre. ................................................................................ Psalmi 136:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe Cel ce dă hrană oricărei făpturi, căci în veac ţine îndurarea Lui! ................................................................................ Псалтирь 136:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (135:25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его. ................................................................................ Псалтирь 136:25 Russian koi8r ................................................................................ (135-25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.[] ................................................................................ Salmos 136:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El que da sustento a toda carne (a todo ser humano), Porque para siempre es Su misericordia. ................................................................................ Salmos 136:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia. ................................................................................ Salmos 136:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El que da sustento a toda carne, porque para siempre es su misericordia. ................................................................................ Salmos 136:25 Spanish: Modern ................................................................................ Él da alimento a toda criatura: ¡Porque para siempre es su misericordia! ................................................................................ Psaltaren 136:25 Swedish (1917) ................................................................................ honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen. ................................................................................ Psalm 136:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siya'y nagbibigay ng pagkain sa lahat ng kinapal: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man. ................................................................................ Mezmurlar 136:25 Turkish ................................................................................ Bütün canlılara yiyecek verene, "iSevgisi sonsuzdur; ................................................................................ Thi-thieân 136:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài cũng ban đồ ăn cho mọi loài xác thịt, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời. ................................................................................ Salmi 136:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità è in eterno. ................................................................................ MAZMUR 136:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap makhluk hidup diberi-Nya makan; kasih-Nya kekal abadi. ................................................................................ MAZMUR 136:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dia yang memberikan roti kepada segala makhluk; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya. ................................................................................ Age .......... Creature .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Flesh .......... Food .......... Forever .......... Gives .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Steadfast .......... Unchanging ................................................................................ Age .......... Creature .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Flesh .......... Food .......... Forever .......... Gives .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Steadfast .......... Unchanging ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... creature .......... endures .......... everlasting .......... every .......... flesh .......... food .......... For .......... forever .......... gives .......... His .......... is .......... love .......... lovingkindness .......... to .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P136 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |