New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Blessed be the LORD from Zion, Who dwells in Jerusalem. Praise the LORD! ................................................................................ Psalm 135:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εὐλογητὸς κύριος ἐκ σιων ὁ κατοικῶν ιερουσαλημ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (134-21) benedictus Dominus ex Sion qui habitat in Hierusalem alleluia ................................................................................ Salmos 135:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bendito desde Sion sea el SEN`OR, quien mora en Jerusalén. ¡Aleluya! ................................................................................ Psalm 135:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja! ................................................................................ Psaume 135:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel! ................................................................................ 詩 篇 135:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 华 该 从 锡 安 受 称 颂 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Blessed be the LORD out of Zion, which dwells at Jerusalem. Praise you the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Blessed be Jehovah out of Zion, Who dwelleth at Jerusalem. Praise ye Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Blessed be the Lord out of Sion, who dwelleth in Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Blessed be Jehovah out of Zion, who dwelleth at Jerusalem! Hallelujah! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Thank the LORD in Zion. Thank the one who lives in Jerusalem. Hallelujah! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Blessed be Yahweh from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise Yah! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Blessed is Jehovah from Zion, Inhabiting Jerusalem -- praise ye Jah! ................................................................................ 詩 篇 135:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 華 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! ................................................................................ 詩 篇 135:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從錫安來的耶和華,就是住在耶路撒冷的,是應當稱頌的。你們要讚美耶和華。 ................................................................................ 詩 篇 135:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从锡安来的耶和华,就是住在耶路撒冷的,是应当称颂的。你们要赞美耶和华。 ................................................................................ Psaume 135:21 French: Darby ................................................................................ Béni soit, de Sion, l'Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah! ................................................................................ Psaume 135:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel. ................................................................................ Psaume 135:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel! ................................................................................ Psalm 135:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja! ................................................................................ Psalm 135:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova! (Halleluja!) | Psalmet 135:21 Albanian ................................................................................ Nga Sioni u bekoftë Zoti, që banon në Jeruzalem. Aleluja. ................................................................................ Псалми 135:21 Bulgarian ................................................................................ Благословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Ерусалим. Алилуия. ................................................................................ Psalm 135:21 Croatian Bible ................................................................................ Blagoslovljen sa Siona Jahve koji prebiva u Jeruzalemu! ................................................................................ Žalmů 135:21 Czech BKR ................................................................................ Požehnaný Hospodin z Siona, kterýž přebývá v Jeruzalémě. Halelujah. ................................................................................ Salme 135:21 Danish ................................................................................ Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem! ................................................................................ Psalmen 135:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Geloofd zij de HEERE uit Sion, Die te Jeruzalem woont. Hallelujah! ................................................................................ Zsoltárok 135:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat! ................................................................................ La psalmaro 135:21 Esperanto ................................................................................ El Cion estu benata la Eternulo, Kiu logxas en Jerusalem. Haleluja! ................................................................................ PSALMIT 135:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kiitetty olkoon Herra Zionista, joka Jerusalemissa asuu! Halleluja! ................................................................................ PSALMIT 135:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kohotkoon Herralle kiitos Siionista, hänelle, joka Jerusalemissa asuu. Halleluja! ................................................................................ Psalm 135:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ευλογητος κυριος εκ σιων ο κατοικων ιερουσαλημ ................................................................................ Psalm 135:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eulogētos kurios ek siōn o katoikōn ierousalēm ................................................................................ eulogEtos kurios ek siOn o katoikOn ierousalEm ................................................................................ Sòm 135:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fè lwanj Seyè a nan peyi Siyon. nan lavil Jerizalèm, kote l' rete a. Lwanj pou Seyè a! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 135:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مبارك الرب من صهيون الساكن في اورشليم. هللويا ................................................................................ תהילים 135:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ברוך יהוה מציון שכן ירושלם הללו־יה׃ ................................................................................ תהילים 135:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ מִצִּיֹּ֗ון שֹׁ֘כֵ֤ן יְֽרוּשָׁלִָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ ................................................................................ תהילים 135:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ברוך יהוה ׀ מציון שכן ירושלם הללו־יה׃ ................................................................................ תהילים 135:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בָּרוּךְ יְהוָה ׀ מִצִּיֹּון שֹׁכֵן יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ־יָהּ׃ ................................................................................ תהילים 135:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה ................................................................................ תהילים 135:21 Hebrew Bible ................................................................................ ברוך יהוה מציון שכן ירושלם הללו יה׃ | Salmi 135:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia. ................................................................................ MAZMUR 135:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala puji dari dalam Sion bagi Tuhan, yang duduk di Yeruzalem. -- Haleluyah! ................................................................................ 시편 135:21 Korean ................................................................................ 예루살렘에 거하신 여호와는 시온에서 찬송을 받으실지어다 ! 할렐루야 ................................................................................ Psalmynas 135:21 Lithuanian ................................................................................ Palaimintas Viešpats iš Siono, kuris gyvena Jeruzalėje. Girkite Viešpatį! ................................................................................ Psalm 135:21 Maori ................................................................................ Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa. ................................................................................ Salmenes 135:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja. ................................................................................ Salmos 135:21 Portugese Bible ................................................................................ Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor. ................................................................................ Psalmi 135:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul să fie binecuvîntat din Sion, El, care locuieşte în Ierusalim! Lăudaţi pe Domnul! ................................................................................ Псалтирь 135:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (134:21) Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия! ................................................................................ Псалтирь 135:21 Russian koi8r ................................................................................ (134-21) Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия![] ................................................................................ Salmos 135:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Bendito desde Sion sea el SEÑOR, Que mora en Jerusalén. ¡Aleluya! ................................................................................ Salmos 135:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bendito de Sión Jehová, Que mora en Jerusalem. Aleluya. ................................................................................ Salmos 135:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bendito el SEÑOR de Sion, el que mora en Jerusalén. Alelu-JAH. ................................................................................ Salmos 135:21 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Bendito sea Jehovah desde Sion! ¡Él mora en Jerusalén! ¡Aleluya! ................................................................................ Psaltaren 135:21 Swedish (1917) ................................................................................ Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! ................................................................................ Psalm 135:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Purihin ang Panginoon mula sa Sion, na siyang tumatahan sa Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon. ................................................................................ Mezmurlar 135:21 Turkish ................................................................................ Yeruşalim'de oturan RAB'be Siyon'dan övgüler sunulsun! RAB'be övgüler sunun! ................................................................................ Thi-thieân 135:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðáng từ Si-ôn chúc tụng Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng ngự tại Giê-ru-sa-lem! Ha-lê-lu-gia! ................................................................................ Salmi 135:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Benedetto sia da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia. ................................................................................ MAZMUR 135:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pujilah TUHAN di Sion, di Yerusalem tempat kediaman-Nya. Pujilah TUHAN! ................................................................................ MAZMUR 135:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Terpujilah TUHAN dari Sion, Dia yang diam di Yerusalem! Haleluya! ................................................................................ Blessed .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Hallelujah .......... House .......... Inhabiting .......... Jah .......... Jerusalem .......... Praise .......... Praised .......... Yah .......... Zion ................................................................................ Blessed .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Hallelujah .......... House .......... Inhabiting .......... Jah .......... Jerusalem .......... Praise .......... Praised .......... Yah .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: be .......... Blessed .......... dwells .......... from .......... him .......... in .......... Jerusalem .......... LORD .......... Praise .......... the .......... to .......... who .......... Zion ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P135 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |