Psalm 135:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Those who make them will be like them, Yes, everyone who trusts in them.
................................................................................
Psalm 135:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ' αὐτοῖς
................................................................................
תהילים 135:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(134-18) similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis

................................................................................
Salmos 135:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los que los hacen serán semejantes a ellos, sí, todos los que en ellos confían.
................................................................................
Psalm 135:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
................................................................................
Psaume 135:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
................................................................................
詩 篇 135:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
造 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They that make them are like to them: so is every one that trusts in them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Let them that make them be like to them: and every one that trusteth in them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They that make them are like unto them, every one that confideth in them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They that make them are like them: so is every one that trusteth in them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
................................................................................
詩 篇 135:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
造 他 的 要 和 他 一 樣 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
................................................................................
詩 篇 135:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
做偶像的必和它們一樣,所有倚靠它們的也必這樣。
................................................................................
詩 篇 135:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
做偶像的必和它们一样,所有倚靠它们的也必这样。
................................................................................
Psaume 135:18 French: Darby
................................................................................
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
................................................................................
Psaume 135:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
................................................................................
Psaume 135:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
................................................................................
Psalm 135:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
................................................................................
Psalm 135:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Psalmet 135:18 Albanian
................................................................................
Të ngjashëm me ta janë ata që i bëjnë, kushdo që ka besim tek ata.
................................................................................
Псалми 135:18 Bulgarian
................................................................................
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
................................................................................
Psalm 135:18 Croatian Bible
................................................................................
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
................................................................................
Žalmů 135:18 Czech BKR
................................................................................
Buďtež jim podobní, kteříž je dělají, a kdožkoli naději svou v nich skládají.
................................................................................
Salme 135:18 Danish
................................................................................
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
................................................................................
Psalmen 135:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat die ze maken, hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
................................................................................
Zsoltárok 135:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, [és] mindazok, a kik bíznak bennök.
................................................................................
La psalmaro 135:18 Esperanto
................................................................................
Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, CXiuj, kiuj ilin fidas.
................................................................................
PSALMIT 135:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jotka niitä tekevät, he ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.
................................................................................
PSALMIT 135:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka niihin turvaavat.
................................................................................
Psalm 135:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ομοιοι αυτοις γενοιντο οι ποιουντες αυτα και παντες οι πεποιθοτες επ' αυτοις
................................................................................
Psalm 135:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois
................................................................................
omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois

................................................................................
Sòm 135:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 135:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها‎.
................................................................................
תהילים 135:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃
................................................................................
תהילים 135:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כְּ֭מֹוהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
................................................................................
תהילים 135:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃
................................................................................
תהילים 135:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃
................................................................................
תהילים 135:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  כמוהם יהיו עשיהם--    כל אשר-בטח בהם
................................................................................
תהילים 135:18 Hebrew Bible
................................................................................
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃
Salmi 135:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
................................................................................
MAZMUR 135:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baiklah segala orang yang memperbuat dia menjadi sebagainya, demikianpun segala orang yang harap padanya.
................................................................................
시편 135:18 Korean
................................................................................
그것을 만든자와 그것을 의지하는 자가 다 그것과 같으리라
................................................................................
Psalmynas 135:18 Lithuanian
................................................................................
Į juos panašūs yra tie, kas juos padaro, ir visi, kurie jais pasitiki.
................................................................................
Psalm 135:18 Maori
................................................................................
Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
................................................................................
Salmenes 135:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
................................................................................
Salmos 135:18 Portugese Bible
................................................................................
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.   
................................................................................
Psalmi 135:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ca ei sînt cei ce -i fac, toţi cei ce se încred în ei.
................................................................................
Псалтирь 135:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(134:18) Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них.
................................................................................
Псалтирь 135:18 Russian koi8r
................................................................................
(134-18) Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них.[]
................................................................................
Salmos 135:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los que los hacen serán semejantes a ellos, Sí, todos los que en ellos confían.
................................................................................
Salmos 135:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como ellos son los que los hacen; Todos los que en ellos confían.
................................................................................
Salmos 135:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Como ellos sean los que los hacen; y todos los que en ellos confían.
................................................................................
Salmos 135:18 Spanish: Modern
................................................................................
Como ellos, son los que los hacen y todos los que en ellos confían.
................................................................................
Psaltaren 135:18 Swedish (1917)
................................................................................
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
................................................................................
Psalm 135:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Silang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
................................................................................
Mezmurlar 135:18 Turkish
................................................................................
Onları yapan, onlara güvenen herkes
Onlar gibi olacak!

................................................................................
Thi-thieân 135:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó, Ðều giống như nó.
................................................................................
Salmi 135:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.
................................................................................
MAZMUR 135:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga begitulah nasib orang-orang yang membuatnya, dan yang percaya kepadanya.
................................................................................
MAZMUR 135:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seperti itulah jadinya orang-orang yang membuatnya, semua orang yang percaya kepadanya.
................................................................................
Confideth .......... Hope .......... Makers .......... Puts .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts
................................................................................
Confideth .......... Hope .......... Makers .......... Puts .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... be .......... everyone .......... in .......... like .......... make .......... so .......... them .......... Those .......... trust .......... trusts .......... who .......... will .......... Yes
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P135 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible