New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Those who make them will be like them, Yes, everyone who trusts in them. ................................................................................ Psalm 135:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ' αὐτοῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (134-18) similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis ................................................................................ Salmos 135:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los que los hacen serán semejantes a ellos, sí, todos los que en ellos confían. ................................................................................ Psalm 135:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen. ................................................................................ Psaume 135:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles. ................................................................................ 詩 篇 135:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 造 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They that make them are like to them: so is every one that trusts in them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let them that make them be like to them: and every one that trusteth in them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They that make them are like unto them, every one that confideth in them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They that make them are like them: so is every one that trusteth in them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Like them are their makers, Every one who is trusting in them. ................................................................................ 詩 篇 135:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 造 他 的 要 和 他 一 樣 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。 ................................................................................ 詩 篇 135:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 做偶像的必和它們一樣,所有倚靠它們的也必這樣。 ................................................................................ 詩 篇 135:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 做偶像的必和它们一样,所有倚靠它们的也必这样。 ................................................................................ Psaume 135:18 French: Darby ................................................................................ Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles. ................................................................................ Psaume 135:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables. ................................................................................ Psaume 135:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables! ................................................................................ Psalm 135:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen. ................................................................................ Psalm 135:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut. | Psalmet 135:18 Albanian ................................................................................ Të ngjashëm me ta janë ata që i bëjnë, kushdo që ka besim tek ata. ................................................................................ Псалми 135:18 Bulgarian ................................................................................ Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях. ................................................................................ Psalm 135:18 Croatian Bible ................................................................................ Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju. ................................................................................ Žalmů 135:18 Czech BKR ................................................................................ Buďtež jim podobní, kteříž je dělají, a kdožkoli naději svou v nich skládají. ................................................................................ Salme 135:18 Danish ................................................................................ Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem. ................................................................................ Psalmen 135:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat die ze maken, hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt. ................................................................................ Zsoltárok 135:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, [és] mindazok, a kik bíznak bennök. ................................................................................ La psalmaro 135:18 Esperanto ................................................................................ Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, CXiuj, kiuj ilin fidas. ................................................................................ PSALMIT 135:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jotka niitä tekevät, he ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat. ................................................................................ PSALMIT 135:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka niihin turvaavat. ................................................................................ Psalm 135:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ομοιοι αυτοις γενοιντο οι ποιουντες αυτα και παντες οι πεποιθοτες επ' αυτοις ................................................................................ Psalm 135:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois ................................................................................ omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois ................................................................................ Sòm 135:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 135:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها. ................................................................................ תהילים 135:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃ ................................................................................ תהילים 135:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כְּ֭מֹוהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃ ................................................................................ תהילים 135:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃ ................................................................................ תהילים 135:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃ ................................................................................ תהילים 135:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם ................................................................................ תהילים 135:18 Hebrew Bible ................................................................................ כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃ | Salmi 135:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano. ................................................................................ MAZMUR 135:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Baiklah segala orang yang memperbuat dia menjadi sebagainya, demikianpun segala orang yang harap padanya. ................................................................................ 시편 135:18 Korean ................................................................................ 그것을 만든자와 그것을 의지하는 자가 다 그것과 같으리라 ................................................................................ Psalmynas 135:18 Lithuanian ................................................................................ Į juos panašūs yra tie, kas juos padaro, ir visi, kurie jais pasitiki. ................................................................................ Psalm 135:18 Maori ................................................................................ Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou. ................................................................................ Salmenes 135:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają. ................................................................................ Salmos 135:18 Portugese Bible ................................................................................ Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam. ................................................................................ Psalmi 135:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ca ei sînt cei ce -i fac, toţi cei ce se încred în ei. ................................................................................ Псалтирь 135:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (134:18) Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них. ................................................................................ Псалтирь 135:18 Russian koi8r ................................................................................ (134-18) Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них.[] ................................................................................ Salmos 135:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los que los hacen serán semejantes a ellos, Sí, todos los que en ellos confían. ................................................................................ Salmos 135:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como ellos son los que los hacen; Todos los que en ellos confían. ................................................................................ Salmos 135:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como ellos sean los que los hacen; y todos los que en ellos confían. ................................................................................ Salmos 135:18 Spanish: Modern ................................................................................ Como ellos, son los que los hacen y todos los que en ellos confían. ................................................................................ Psaltaren 135:18 Swedish (1917) ................................................................................ De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem. ................................................................................ Psalm 135:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Silang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila. ................................................................................ Mezmurlar 135:18 Turkish ................................................................................ Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak! ................................................................................ Thi-thieân 135:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó, Ðều giống như nó. ................................................................................ Salmi 135:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida. ................................................................................ MAZMUR 135:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semoga begitulah nasib orang-orang yang membuatnya, dan yang percaya kepadanya. ................................................................................ MAZMUR 135:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seperti itulah jadinya orang-orang yang membuatnya, semua orang yang percaya kepadanya. ................................................................................ Confideth .......... Hope .......... Makers .......... Puts .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts ................................................................................ Confideth .......... Hope .......... Makers .......... Puts .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... be .......... everyone .......... in .......... like .......... make .......... so .......... them .......... Those .......... trust .......... trusts .......... who .......... will .......... Yes ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P135 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |