New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ May the LORD bless you from Zion, He who made heaven and earth. ................................................................................ Psalm 134:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εὐλογήσει σε κύριος ἐκ σιων ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (133-3) benedicat tibi Dominus ex Sion factor caeli et terrae ................................................................................ Salmos 134:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Desde Sion te bendiga el SEÑOR, que hizo los cielos y la tierra. ................................................................................ Psalm 134:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat! ................................................................................ Psaume 134:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que l'Eternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre! ................................................................................ 詩 篇 134:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 愿 造 天 地 的 耶 和 华 , 从 锡 安 赐 福 给 你 们 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The LORD that made heaven and earth bless you out of Zion. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah bless thee out of Zion; Even he that made heaven and earth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ May the Lord, who made heaven and earth, send you blessing out of Zion, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ May the Lord out of Sion bless thee, he that made heaven and earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah, the maker of heavens and earth, bless thee out of Zion. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The LORD bless thee out of Zion; even he that made heaven and earth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ May the LORD, the maker of heaven and earth, bless you from Zion. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ May Yahweh bless you from Zion; even he who made heaven and earth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah doth bless thee out of Zion, The maker of the heavens and earth! ................................................................................ 詩 篇 134:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 願 造 天 地 的 耶 和 華 , 從 錫 安 賜 福 給 你 們 ! ................................................................................ 詩 篇 134:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 願造天地的耶和華,從錫安賜福給你們。 ................................................................................ 詩 篇 134:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们。 ................................................................................ Psaume 134:3 French: Darby ................................................................................ Que l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion! ................................................................................ Psaume 134:3 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion! ................................................................................ Psaume 134:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre! ................................................................................ Psalm 134:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat! ................................................................................ Psalm 134:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova segne dich von Zion aus, der Himmel und Erde gemacht hat! | Psalmet 134:3 Albanian ................................................................................ Të bekoftë Zoti nga Sioni, ai që ka krijuar qiejtë dhe tokën. ................................................................................ Псалми 134:3 Bulgarian ................................................................................ Нека те благослови от Сиона Господ, Който направи небето и земята. ................................................................................ Psalm 134:3 Croatian Bible ................................................................................ Blagoslovio te sa Siona Jahve koji stvori nebo i zemlju! ................................................................................ Žalmů 134:3 Czech BKR ................................................................................ Požehnejž tobě Hospodin z Siona, kterýž učinil nebe i zemi. ................................................................................ Salme 134:3 Danish ................................................................................ HERREN velsigne dig fra Zion, han, som skabte Himmel og Jord. ................................................................................ Psalmen 134:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE zegene u uit Sion, Hij, Die den hemel en de aarde gemaakt heeft. ................................................................................ Zsoltárok 134:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Áldjon meg téged az Úr a Sionról, a ki teremtette az eget és a földet! ................................................................................ La psalmaro 134:3 Esperanto ................................................................................ El Cion benu vin la Eternulo, La Kreinto de la cxielo kaj la tero. ................................................................................ PSALMIT 134:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra siunatkoon sinua Zionista, joka taivaan ja maan tehnyt on. ................................................................................ PSALMIT 134:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra siunatkoon sinua Siionista, hän, joka on tehnyt taivaan ja maan. ................................................................................ Psalm 134:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ευλογησει σε κυριος εκ σιων ο ποιησας τον ουρανον και την γην ................................................................................ Psalm 134:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eulogēsei se kurios ek siōn o poiēsas ton ouranon kai tēn gēn ................................................................................ eulogEsei se kurios ek siOn o poiEsas ton ouranon kai tEn gEn ................................................................................ Sòm 134:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou Seyè a rete sou mòn Siyon pou l' beni ou. Se li menm ki fè syèl la ak latè a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 134:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يباركك الرب من صهيون الصانع السموات والارض ................................................................................ תהילים 134:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יברךך יהוה מציון עשה שמים וארץ׃ ................................................................................ תהילים 134:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְבָרֶכְךָ֣ יְ֭הוָה מִצִּיֹּ֑ון עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ תהילים 134:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יברכך יהוה מציון עשה שמים וארץ׃ ................................................................................ תהילים 134:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְבָרֶכְךָ יְהוָה מִצִּיֹּון עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃ ................................................................................ תהילים 134:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג יברכך יהוה מציון עשה שמים וארץ ................................................................................ תהילים 134:3 Hebrew Bible ................................................................................ יברכך יהוה מציון עשה שמים וארץ׃ | Salmi 134:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno ti benedica da Sion, egli che ha fatto il cielo e la terra. ................................................................................ MAZMUR 134:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah Tuhan memberi berkat akan kamu dari dalam Sion, Ia yang telah menjadikan langit dan bumi. ................................................................................ 시편 134:3 Korean ................................................................................ 천지를 지으신 여호와께서 시온에서 네게 복을 주실지어다 ! ................................................................................ Psalmynas 134:3 Lithuanian ................................................................................ Tegul iš Siono tave laimina Dievas, kuris sutvėrė dangų ir žemę. ................................................................................ Psalm 134:3 Maori ................................................................................ Ma Ihowa koe e manaaki i roto i Hiona, mana, ma te kaihanga o te rangi, o te whenua. ................................................................................ Salmenes 134:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herren velsigne dig fra Sion, han som gjorde himmel og jord! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niechajżeć błogosławi Pan z Syonu, który stworzył niebo i ziemię. ................................................................................ Salmos 134:3 Portugese Bible ................................................................................ Desde Sião te abençoe o Senhor, que fez os céus e a terra. ................................................................................ Psalmi 134:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul să te binecuvinteze din Sion, El, care a făcut cerurile şi pămîntul! ................................................................................ Псалтирь 134:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (133:3) Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю. ................................................................................ Псалтирь 134:3 Russian koi8r ................................................................................ (133-3) Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю.[] ................................................................................ Salmos 134:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Desde Sion te bendiga el SEÑOR, Que hizo los cielos y la tierra. ................................................................................ Salmos 134:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bendígate Jehová desde Sión, El cual ha hecho los cielos y la tierra. ................................................................................ Salmos 134:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bendígate el SEÑOR desde Sion, el que hizo los cielos y la tierra. ................................................................................ Salmos 134:3 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah, que hizo los cielos y la tierra, te bendiga desde Sion. ................................................................................ Psaltaren 134:3 Swedish (1917) ................................................................................ HERREN välsigne dig från Sion, han som har gjort himmel och jord. ................................................................................ Psalm 134:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagpalain ka nawa ng Panginoon mula sa Sion; sa makatuwid baga'y niyaong gumawa ng langit at lupa. ................................................................................ Mezmurlar 134:3 Turkish ................................................................................ Yeri göğü yaratan RAB kutsasın sizi Siyon'dan. ................................................................................ Thi-thieân 134:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nguyện Ðức Giê-hô-va, là Ðấng dựng nên trời đất. Từ Si-ôn ban phước cho ngươi! ................................................................................ Salmi 134:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Benedicati da Sion il Signore, Che ha fatto il cielo e la terra. ................................................................................ MAZMUR 134:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semoga dari Sion kamu diberkati oleh TUHAN, Pencipta langit dan bumi! ................................................................................ MAZMUR 134:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kiranya TUHAN yang menjadikan langit dan bumi, memberkati engkau dari Sion. ................................................................................ Bless .......... Blessing .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Maker .......... Zion ................................................................................ Bless .......... Blessing .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Maker .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: and .......... bless .......... earth .......... from .......... He .......... heaven .......... LORD .......... made .......... Maker .......... May .......... of .......... the .......... who .......... you .......... Zion ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P134 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |