Psalm 132:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids,
................................................................................
Psalm 132:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ δώσω ὕπνον τοῖς ὀφθαλμοῖς μου καὶ τοῖς βλεφάροις μου νυσταγμὸν καὶ ἀνάπαυσιν τοῖς κροτάφοις μου
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(131-4) si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem

................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
................................................................................
Psalm 132:4 German: Luther (1912)
................................................................................
ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
................................................................................
Psaume 132:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
................................................................................
詩 篇 132:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 不 容 我 的 眼 睛 睡 觉 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
get into my bed, shut my eyes, or close my eyelids
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids -- slumber,
................................................................................
詩 篇 132:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
................................................................................
詩 篇 132:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我必不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼瞼打盹;
................................................................................
詩 篇 132:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我必不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼睑打盹;
................................................................................
Psaume 132:4 French: Darby
................................................................................
je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
................................................................................
Psaume 132:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
................................................................................
Psaume 132:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
................................................................................
Psalm 132:4 German: Luther (1545)
................................................................................
ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
................................................................................
Psalm 132:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
Psalmet 132:4 Albanian
................................................................................
nuk do t'i jap gjumë syve të mi as pushim qepallave të mia,
................................................................................
Псалми 132:4 Bulgarian
................................................................................
Няма да дам сън на очите си, Или дрямка на клепачите си,
................................................................................
Psalm 132:4 Croatian Bible
................................................................................
neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
................................................................................
Žalmů 132:4 Czech BKR
................................................................................
Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
................................................................................
Salme 132:4 Danish
................................................................................
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
................................................................................
Psalmen 132:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
................................................................................
Zsoltárok 132:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
................................................................................
La psalmaro 132:4 Esperanto
................................................................................
Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
................................................................................
PSALMIT 132:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
................................................................................
PSALMIT 132:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
minä en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
................................................................................
Psalm 132:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει δωσω υπνον τοις οφθαλμοις μου και τοις βλεφαροις μου νυσταγμον και αναπαυσιν τοις κροταφοις μου
................................................................................
Psalm 132:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei dōsō upnon tois ophthalmois mou kai tois blepharois mou nustagmon kai anapausin tois krotaphois mou
................................................................................
ei dOsO upnon tois ophthalmois mou kai tois blepharois mou nustagmon kai anapausin tois krotaphois mou

................................................................................
Sòm 132:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا اعطي وسنا لعينيّ ولا نوما لاجفاني
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה׃
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  אם אתן שנת לעיני    לעפעפי תנומה
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew Bible
................................................................................
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
Salmi 132:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
................................................................................
MAZMUR 132:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sekali-kali tiada aku membiarkan mataku tertidur atau kelopak mataku mengantuk,
................................................................................
시편 132:4 Korean
................................................................................
내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를
................................................................................
Psalmynas 132:4 Lithuanian
................................................................................
akims miegoti neleisiu, vokams užsimerkti,
................................................................................
Psalm 132:4 Maori
................................................................................
E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
................................................................................
Salmenes 132:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
................................................................................
Salmos 132:4 Portugese Bible
................................................................................
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,   
................................................................................
Psalmi 132:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
nu voi da domn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele,
................................................................................
Псалтирь 132:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания,
................................................................................
Псалтирь 132:4 Russian koi8r
................................................................................
(131-4) не дам сна очам моим и веждам моим--дремания,[]
................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No daré sueño a mis ojos, Ni a mis párpados adormecimiento,
................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: Modern
................................................................................
No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados sopor,
................................................................................
Psaltaren 132:4 Swedish (1917)
................................................................................
jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
................................................................................
Psalm 132:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
................................................................................
Mezmurlar 132:4 Turkish
................................................................................
Gözlerime uyku girmeyecek,
Göz kapaklarım kapanmayacak,

................................................................................
Thi-thieân 132:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Không cho mắt tôi ngủ, Cũng không cho mí mắt tôi nghỉ nhọc,
................................................................................
Salmi 132:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
................................................................................
MAZMUR 132:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(132:3)
................................................................................
MAZMUR 132:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sesungguhnya aku tidak akan membiarkan mataku tidur atau membiarkan kelopak mataku terlelap,
................................................................................
Allow .......... Eyelids .......... Eyes .......... Rest .......... Sleep .......... Slumber
................................................................................
Allow .......... Eyelids .......... Eyes .......... Rest .......... Sleep .......... Slumber
................................................................................
Alphabetical: allow .......... eyelids .......... eyes .......... give .......... I .......... my .......... no .......... not .......... Or .......... sleep .......... slumber .......... to .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible