New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids, ................................................................................ Psalm 132:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰ δώσω ὕπνον τοῖς ὀφθαλμοῖς μου καὶ τοῖς βλεφάροις μου νυσταγμὸν καὶ ἀνάπαυσιν τοῖς κροτάφοις μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (131-4) si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem ................................................................................ Salmos 132:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento, ................................................................................ Psalm 132:4 German: Luther (1912) ................................................................................ ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern, ................................................................................ Psaume 132:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières. ................................................................................ 詩 篇 132:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 觉 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ get into my bed, shut my eyes, or close my eyelids ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids -- slumber, ................................................................................ 詩 篇 132:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ; ................................................................................ 詩 篇 132:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼瞼打盹; ................................................................................ 詩 篇 132:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼睑打盹; ................................................................................ Psaume 132:4 French: Darby ................................................................................ je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller, ................................................................................ Psaume 132:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières, ................................................................................ Psaume 132:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières; ................................................................................ Psalm 132:4 German: Luther (1545) ................................................................................ ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern, ................................................................................ Psalm 132:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern; | Psalmet 132:4 Albanian ................................................................................ nuk do t'i jap gjumë syve të mi as pushim qepallave të mia, ................................................................................ Псалми 132:4 Bulgarian ................................................................................ Няма да дам сън на очите си, Или дрямка на клепачите си, ................................................................................ Psalm 132:4 Croatian Bible ................................................................................ neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama, ................................................................................ Žalmů 132:4 Czech BKR ................................................................................ Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati, ................................................................................ Salme 132:4 Danish ................................................................................ under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile, ................................................................................ Psalmen 132:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering; ................................................................................ Zsoltárok 132:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert; ................................................................................ La psalmaro 132:4 Esperanto ................................................................................ Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj, ................................................................................ PSALMIT 132:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua, ................................................................................ PSALMIT 132:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ minä en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa, ................................................................................ Psalm 132:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ει δωσω υπνον τοις οφθαλμοις μου και τοις βλεφαροις μου νυσταγμον και αναπαυσιν τοις κροταφοις μου ................................................................................ Psalm 132:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ei dōsō upnon tois ophthalmois mou kai tois blepharois mou nustagmon kai anapausin tois krotaphois mou ................................................................................ ei dOsO upnon tois ophthalmois mou kai tois blepharois mou nustagmon kai anapausin tois krotaphois mou ................................................................................ Sòm 132:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m', ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا اعطي وسنا لعينيّ ولا نوما لاجفاني ................................................................................ תהילים 132:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃ ................................................................................ תהילים 132:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃ ................................................................................ תהילים 132:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃ ................................................................................ תהילים 132:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה׃ ................................................................................ תהילים 132:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה ................................................................................ תהילים 132:4 Hebrew Bible ................................................................................ אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃ | Salmi 132:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre, ................................................................................ MAZMUR 132:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sekali-kali tiada aku membiarkan mataku tertidur atau kelopak mataku mengantuk, ................................................................................ 시편 132:4 Korean ................................................................................ 내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를 ................................................................................ Psalmynas 132:4 Lithuanian ................................................................................ akims miegoti neleisiu, vokams užsimerkti, ................................................................................ Psalm 132:4 Maori ................................................................................ E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha; ................................................................................ Salmenes 132:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania, ................................................................................ Salmos 132:4 Portugese Bible ................................................................................ não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras, ................................................................................ Psalmi 132:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ nu voi da domn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele, ................................................................................ Псалтирь 132:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания, ................................................................................ Псалтирь 132:4 Russian koi8r ................................................................................ (131-4) не дам сна очам моим и веждам моим--дремания,[] ................................................................................ Salmos 132:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No daré sueño a mis ojos, Ni a mis párpados adormecimiento, ................................................................................ Salmos 132:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento. ................................................................................ Salmos 132:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento, ................................................................................ Salmos 132:4 Spanish: Modern ................................................................................ No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados sopor, ................................................................................ Psaltaren 132:4 Swedish (1917) ................................................................................ jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer, ................................................................................ Psalm 132:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata; ................................................................................ Mezmurlar 132:4 Turkish ................................................................................ Gözlerime uyku girmeyecek, Göz kapaklarım kapanmayacak, ................................................................................ Thi-thieân 132:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Không cho mắt tôi ngủ, Cũng không cho mí mắt tôi nghỉ nhọc, ................................................................................ Salmi 132:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre; ................................................................................ MAZMUR 132:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (132:3) ................................................................................ MAZMUR 132:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sesungguhnya aku tidak akan membiarkan mataku tidur atau membiarkan kelopak mataku terlelap, ................................................................................ Allow .......... Eyelids .......... Eyes .......... Rest .......... Sleep .......... Slumber ................................................................................ Allow .......... Eyelids .......... Eyes .......... Rest .......... Sleep .......... Slumber ................................................................................ Alphabetical: allow .......... eyelids .......... eyes .......... give .......... I .......... my .......... no .......... not .......... Or .......... sleep .......... slumber .......... to .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |