Psalm 132:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"His enemies I will clothe with shame, But upon himself his crown shall shine."
................................................................................
Psalm 132:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἐνδύσω αἰσχύνην ἐπὶ δὲ αὐτὸν ἐξανθήσει τὸ ἁγίασμά μου
................................................................................
תהילים 132:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹויְבָיו אַלְבִּישׁ בֹּשֶׁת וְעָלָיו יָצִיץ נִזְרֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(131-18) inimicos eius induam confusione super ipsum autem florebit sanctificatio eius

................................................................................
Salmos 132:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
A sus enemigos cubriré de vergüenza, mas sobre él resplandecerá su corona.
................................................................................
Psalm 132:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone."
................................................................................
Psaume 132:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
................................................................................
詩 篇 132:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 使 他 的 仇 敌 披 上 羞 耻 ; 但 他 的 冠 冕 要 在 头 上 发 光 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
His enemies will I clothe with shame: but on himself shall his crown flourish.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will clothe his enemies with shame, but the crown on my anointed one will shine."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent." A Song of Ascents. By David.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
His enemies I do clothe with shame, And upon him doth his crown flourish!
................................................................................
詩 篇 132:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 使 他 的 仇 敵 披 上 羞 恥 ; 但 他 的 冠 冕 要 在 頭 上 發 光 。
................................................................................
詩 篇 132:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要使他的仇敵都披上羞辱,但他的冠冕必在他頭上發光。”
................................................................................
詩 篇 132:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要使他的仇敌都披上羞辱,但他的冠冕必在他头上发光。”
................................................................................
Psaume 132:18 French: Darby
................................................................................
Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.
................................................................................
Psaume 132:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
................................................................................
Psaume 132:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.
................................................................................
Psalm 132:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.
................................................................................
Psalm 132:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. (O. glänzen)
Psalmet 132:18 Albanian
................................................................................
Do t'i mbuloj me turp armiqtë e tij, por mbi të do të lulëzojë kurora e tij".
................................................................................
Псалми 132:18 Bulgarian
................................................................................
Неприятелите му ще облека със срам; А на него ще блещи короната.
................................................................................
Psalm 132:18 Croatian Bible
................................................................................
U sram ću mu obući dušmane, a na njemu će blistat' vijenac moj.
................................................................................
Žalmů 132:18 Czech BKR
................................................................................
Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.
................................................................................
Salme 132:18 Danish
................................................................................
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
................................................................................
Psalmen 132:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal zijn vijanden met schaamte bekleden; maar op hem zal zijn kroon bloeien.
................................................................................
Zsoltárok 132:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.
................................................................................
La psalmaro 132:18 Esperanto
................................................................................
Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
................................................................................
PSALMIT 132:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.
................................................................................
PSALMIT 132:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen vihollisensa minä puetan häpeällä, mutta hänen päässänsä loistaa hänen kruununsa."
................................................................................
Psalm 132:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τους εχθρους αυτου ενδυσω αισχυνην επι δε αυτον εξανθησει το αγιασμα μου
................................................................................
Psalm 132:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tous echthrous autou endusō aischunēn epi de auton exanthēsei to agiasma mou
................................................................................
tous echthrous autou endusO aischunEn epi de auton exanthEsei to agiasma mou

................................................................................
Sòm 132:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اعداءه البس خزيا وعليه يزهر اكليله
................................................................................
תהילים 132:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו׃
................................................................................
תהילים 132:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֹ֭ויְבָיו אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ֝עָלָ֗יו יָצִ֥יץ נִזְרֹֽו׃
................................................................................
תהילים 132:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו׃
................................................................................
תהילים 132:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹויְבָיו אַלְבִּישׁ בֹּשֶׁת וְעָלָיו יָצִיץ נִזְרֹו׃
................................................................................
תהילים 132:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  אויביו אלביש בשת    ועליו יציץ נזרו
................................................................................
תהילים 132:18 Hebrew Bible
................................................................................
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו׃
Salmi 132:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
................................................................................
MAZMUR 132:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku akan memakaikan segala musuhnya dengan malu, tetapi pada kepala dia akan gemerlap makotanya.
................................................................................
시편 132:18 Korean
................................................................................
내가 저의 원수에게는 수치로 입히고 저에게는 면류관이 빛나게 하리라 하셨도다
................................................................................
Psalmynas 132:18 Lithuanian
................................................................................
Jo visus priešus sugėdinsiu, o ant jo galvos karūna spindės”.
................................................................................
Psalm 132:18 Maori
................................................................................
Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
................................................................................
Salmenes 132:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.
................................................................................
Salmos 132:18 Portugese Bible
................................................................................
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.   
................................................................................
Psalmi 132:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
voi îmbrăca cu ruşine pe vrăjmaşii lui, şi peste el va străluci cununa lui.``
................................................................................
Псалтирь 132:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(131:18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его".
................................................................................
Псалтирь 132:18 Russian koi8r
................................................................................
(131-18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его`.[]
................................................................................
Salmos 132:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A sus enemigos cubriré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona."
................................................................................
Salmos 132:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.
................................................................................
Salmos 132:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.
................................................................................
Salmos 132:18 Spanish: Modern
................................................................................
A sus enemigos vestiré de vergüenza, pero sobre él resplandecerá su corona."
................................................................................
Psaltaren 132:18 Swedish (1917)
................................................................................
Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»
................................................................................
Psalm 132:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.
................................................................................
Mezmurlar 132:18 Turkish
................................................................................
Düşmanlarını utanca bürüyeceğim,
Ama onun başındaki taç parıldayacak.››

................................................................................
Thi-thieân 132:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ lấy sự hổ thẹn mặc cho kẻ thù nghịch người; Còn mão triều người sẽ rực rỡ trên đầu người.
................................................................................
Salmi 132:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui.
................................................................................
MAZMUR 132:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kerajaannya akan selalu sejahtera, tetapi musuh-musuhnya akan dipermalukan.
................................................................................
MAZMUR 132:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Musuh-musuhnya akan Kukenakan pakaian penuh malu, tetapi di atas kepalanya akan bersemarak mahkotanya."
................................................................................
Ascents .......... Clothe .......... Clothed .......... Crown .......... David .......... Enemies .......... Flourish .......... Haters .......... Head .......... Psalm .......... Resplendent .......... Shame .......... Shed .......... Shine .......... Shining .......... Song
................................................................................
Ascents .......... Clothe .......... Clothed .......... Crown .......... David .......... Enemies .......... Flourish .......... Haters .......... Head .......... Psalm .......... Resplendent .......... Shame .......... Shed .......... Shine .......... Shining .......... Song
................................................................................
Alphabetical: be .......... but .......... clothe .......... crown .......... enemies .......... head .......... himself .......... his .......... I .......... on .......... resplendent .......... shall .......... shame .......... shine .......... the .......... upon .......... will .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible