Psalm 132:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy with bread.
................................................................................
Psalm 132:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὴν θήραν αὐτῆς εὐλογῶν εὐλογήσω τοὺς πτωχοὺς αὐτῆς χορτάσω ἄρτων
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֵידָהּ בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ אֶבְיֹונֶיהָ אַשְׂבִּיעַ לָחֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(131-15) venationem eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo pane

................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Su provisión bendeciré en abundancia; de pan saciaré a sus pobres.
................................................................................
Psalm 132:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
................................................................................
Psaume 132:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
................................................................................
詩 篇 132:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 使 其 中 的 粮 食 丰 满 , 使 其 中 的 穷 人 饱 足 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will certainly bless all that Zion needs. I will satisfy its needy people with food.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy with bread,
................................................................................
詩 篇 132:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 使 其 中 的 糧 食 豐 滿 , 使 其 中 的 窮 人 飽 足 。
................................................................................
詩 篇 132:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要賜給錫安豐盛的糧食,我要使城中的窮人飽足。
................................................................................
詩 篇 132:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要赐给锡安丰盛的粮食,我要使城中的穷人饱足。
................................................................................
Psaume 132:15 French: Darby
................................................................................
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
................................................................................
Psaume 132:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
................................................................................
Psaume 132:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
................................................................................
Psalm 132:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
................................................................................
Psalm 132:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Psalmet 132:15 Albanian
................................................................................
Do të bekoj fort zahiretë e tij, do t'i ngop me bukë të varfërit e tij;
................................................................................
Псалми 132:15 Bulgarian
................................................................................
Ще благословя изобилно храната му! Сиромасите му ще наситя с хляб.
................................................................................
Psalm 132:15 Croatian Bible
................................................................................
Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
................................................................................
Žalmů 132:15 Czech BKR
................................................................................
Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
................................................................................
Salme 132:15 Danish
................................................................................
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
................................................................................
Psalmen 132:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal haar kost rijkelijk zegenen, haar nooddruftigen zal Ik met brood verzadigen.
................................................................................
Zsoltárok 132:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
................................................................................
La psalmaro 132:15 Esperanto
................................................................................
GXian nutrajxon Mi abunde benos, GXiajn malricxulojn Mi satigos per pano.
................................................................................
PSALMIT 132:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
................................................................................
PSALMIT 132:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siionin ravinnon minä runsaasti siunaan, sen köyhät minä leivällä ruokin.
................................................................................
Psalm 132:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
την θηραν αυτης ευλογων ευλογησω τους πτωχους αυτης χορτασω αρτων
................................................................................
Psalm 132:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tēn thēran autēs eulogōn eulogēsō tous ptōchous autēs chortasō artōn
................................................................................
tEn thEran autEs eulogOn eulogEsO tous ptOchous autEs chortasO artOn

................................................................................
Sòm 132:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎طعامها ابارك بركة مساكينها اشبع خبزا‎.
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צֵ֭ידָהּ בָּרֵ֣ךְ אֲבָרֵ֑ךְ אֶ֝בְיֹונֶ֗יהָ אַשְׂבִּ֥יעַֽ לָֽחֶם׃
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֵידָהּ בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ אֶבְיֹונֶיהָ אַשְׂבִּיעַ לָחֶם׃
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  צידה ברך אברך    אביוניה אשביע לחם
................................................................................
תהילים 132:15 Hebrew Bible
................................................................................
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃
Salmi 132:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
................................................................................
MAZMUR 132:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku akan memberkati perolehannya dengan kelimpahan dan Akupun akan mengenyangkan segala orang miskinnya dengan roti.
................................................................................
시편 132:15 Korean
................................................................................
내가 이 성의 식료품에 풍족히 복을 주고 양식으로 그 빈민을 만족케 하리로다
................................................................................
Psalmynas 132:15 Lithuanian
................................................................................
Aš jo maistą palaiminsiu, pasotinsiu vargšus duona.
................................................................................
Psalm 132:15 Maori
................................................................................
Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
................................................................................
Salmenes 132:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
................................................................................
Salmos 132:15 Portugese Bible
................................................................................
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.   
................................................................................
Psalmi 132:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îi voi binecuvînta din belşug hrana, voi sătura cu pîne pe săracii lui.
................................................................................
Псалтирь 132:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(131:15) Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
................................................................................
Псалтирь 132:15 Russian koi8r
................................................................................
(131-15) Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;[]
................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Su provisión bendeciré en abundancia; De pan saciaré a sus pobres.
................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Bendeciré abundantemente su provisión; a sus pobres saciaré de pan.
................................................................................
Salmos 132:15 Spanish: Modern
................................................................................
Lo bendeciré con abundante provisión; a sus necesitados saciaré de pan.
................................................................................
Psaltaren 132:15 Swedish (1917)
................................................................................
Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
................................................................................
Psalm 132:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
................................................................................
Mezmurlar 132:15 Turkish
................................................................................
Çok bereketli kılacağım erzağını,
Yiyecekle doyuracağım yoksullarını.

................................................................................
Thi-thieân 132:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ ban phước cho lương thực Si-ôn được dư dật, Cho những kẻ nghèo của thành ấy được ăn bánh no nê.
................................................................................
Salmi 132:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri.
................................................................................
MAZMUR 132:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Segala keperluannya akan Kupenuhi dengan limpah, orang-orangnya yang miskin Kuberi makan sampai kenyang.
................................................................................
MAZMUR 132:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Perbekalannya akan Kuberkati dengan limpahnya, orang-orangnya yang miskin akan Kukenyangkan dengan roti,
................................................................................
Abundant .......... Abundantly .......... Bless .......... Blessing .......... Bread .......... Food .......... Full .......... Greatly .......... Needy .......... Ones .......... Plenty .......... Poor .......... Provision .......... Provisions .......... Satisfy
................................................................................
Abundant .......... Abundantly .......... Bless .......... Blessing .......... Bread .......... Food .......... Full .......... Greatly .......... Needy .......... Ones .......... Plenty .......... Poor .......... Provision .......... Provisions .......... Satisfy
................................................................................
Alphabetical: abundant .......... abundantly .......... bless .......... bread .......... food .......... her .......... I .......... needy .......... poor .......... provision .......... provisions .......... satisfy .......... will .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible