Psalm 132:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
A Song of Ascents. Remember, O LORD, on David's behalf, All his affliction;
................................................................................
Psalm 132:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν μνήσθητι κύριε τοῦ δαυιδ καὶ πάσης τῆς πραΰτητος αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁיר הַמַּעֲלֹות זְכֹור־יְהוָה לְדָוִד אֵת כָּל־עֻנֹּותֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(131-1) canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius

................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Acuérdate, SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
................................................................................
Psalm 132:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,
................................................................................
Psaume 132:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
................................................................................
詩 篇 132:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 大 卫 所 受 的 一 切 苦 难 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Lord, remember David, and all his afflictions:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Lord, remember David, and all his afflictions:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah, remember for David All his affliction;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
<A Song of the going up.> Lord, give thought to David, and to all his troubles;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
O Lord, remember David, and all his meekness.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
{A Song of degrees.} Jehovah, remember for David all his affliction;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
A Song of Ascents. LORD, remember for David all his affliction;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A song for going up to worship. O LORD, remember David and all the hardships he endured.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A Song of degrees. LORD, remember David and all his afflictions;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh, remember David and all his affliction,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions.
................................................................................
詩 篇 132:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 上 行 之 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 !
................................................................................
詩 篇 132:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和華啊!求你記念大衛,記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
................................................................................
詩 篇 132:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!求你记念大卫,记念他的一切苦难。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
................................................................................
Psaume 132:1 French: Darby
................................................................................
Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions!
................................................................................
Psaume 132:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
................................................................................
Psaume 132:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
................................................................................
Psalm 132:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
................................................................................
Psalm 132:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Ein Stufenlied.) Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
Psalmet 132:1 Albanian
................................................................................
Mbaje mend, o Zot, Davidin dhe të gjitha mundimet e tij,
................................................................................
Псалми 132:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 131). Песен на възкачванията. Помни, Господи, заради Давида, Всичките му скърби,-
................................................................................
Psalm 132:1 Croatian Bible
................................................................................
Hodočasnička pjesma.
................................................................................
Žalmů 132:1 Czech BKR
................................................................................
Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
................................................................................
Salme 132:1 Danish
................................................................................
(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
................................................................................
Psalmen 132:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een lied Hammaaloth. O HEERE! gedenk aan David, aan al zijn lijden;
................................................................................
Zsoltárok 132:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Grádicsok éneke.
................................................................................
La psalmaro 132:1 Esperanto
................................................................................
Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj cxiujn liajn suferojn;
................................................................................
PSALMIT 132:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
................................................................................
PSALMIT 132:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Matkalaulu. Muista, Herra, Daavidin hyväksi kaikkia hänen vaivojansa,
................................................................................
Psalm 132:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωδη των αναβαθμων μνησθητι κυριε του δαυιδ και πασης της πραυτητος αυτου
................................................................................
Psalm 132:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōdē tōn anabathmōn mnēsthēti kurie tou dauid kai pasēs tēs prautētos autou
................................................................................
OdE tOn anabathmOn mnEsthEti kurie tou dauid kai pasEs tEs prautEtos autou

................................................................................
Sòm 132:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ترنيمة المصاعد‎. ‎اذكر يا رب داود كل ذله‎.
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שיר המעלות זכור־יהוה לדוד את כל־ענותו׃
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות זְכֹור־יְהוָ֥ה לְדָוִ֑ד אֵ֝ת כָּל־עֻנֹּותֹֽו׃
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שיר המעלות זכור־יהוה לדוד את כל־ענותו׃
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׁיר הַמַּעֲלֹות זְכֹור־יְהוָה לְדָוִד אֵת כָּל־עֻנֹּותֹו׃
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  שיר המעלות זכור-יהוה לדוד--    את כל-ענותו
................................................................................
תהילים 132:1 Hebrew Bible
................................................................................
שיר המעלות זכור יהוה לדוד את כל ענותו׃
Salmi 132:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
................................................................................
MAZMUR 132:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Nyanyian Hamaalot. -- Ya Tuhan! ingat apalah akan Daud dan akan segala kelelahannya.
................................................................................
시편 132:1 Korean
................................................................................
(성전에 올라가는 노래) 여호와여, 다윗을 위하여 그의 모든 근심한 것을 기억하소서
................................................................................
Psalmynas 132:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, atsimink Dovydą ir visą jo vargą.
................................................................................
Psalm 132:1 Maori
................................................................................
He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
................................................................................
Salmenes 132:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
................................................................................
Salmos 132:1 Portugese Bible
................................................................................
Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;   
................................................................................
Psalmi 132:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(O cîntare a treptelor.) Doamne, adu-Ţi aminte de David, şi de toate necazurile lui!
................................................................................
Псалтирь 132:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(131:1) Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
................................................................................
Псалтирь 132:1 Russian koi8r
................................................................................
(131-1) ^^Песнь восхождения.^^ Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:[]
................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cántico de ascenso gradual. Acuérdate, SEÑOR, de David, De toda su aflicción;
................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción;
................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Canción de las gradas. Acuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
................................................................................
Salmos 132:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Canto de ascenso gradual) Acuérdate, oh Jehovah, de David y de toda su aflicción,
................................................................................
Psaltaren 132:1 Swedish (1917)
................................................................................
En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
................................................................................
Psalm 132:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
................................................................................
Mezmurlar 132:1 Turkish
................................................................................
Ya RAB, Davutun hatırı için,
Çektiği bütün zorlukları,
Sana nasıl ant içtiğini,
Yakupun güçlü Tanrısına adak adadığını anımsa:

................................................................................
Thi-thieân 132:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ôi! xin nhớ lại Ða-vít, Và các sự khổ nạn của người;
................................................................................
Salmi 132:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Cantico di Maalot. RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni.
................................................................................
MAZMUR 132:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nyanyian ziarah. Ya TUHAN, ingatlah kepada Daud, dan segala penderitaannya.
................................................................................
MAZMUR 132:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Nyanyian ziarah. Ingatlah, ya TUHAN, kepada Daud dan segala penderitaannya,
................................................................................
Affliction .......... Afflictions .......... Ascents .......... Behalf .......... David .......... David's .......... Degrees .......... Endured .......... Favor .......... Hardships .......... Remember .......... Song .......... Thought .......... Troubles .......... Up&Gt
................................................................................
Affliction .......... Afflictions .......... Ascents .......... Behalf .......... David .......... David's .......... Degrees .......... Endured .......... Favor .......... Hardships .......... Remember .......... Song .......... Thought .......... Troubles .......... Up&Gt
................................................................................
Alphabetical: A .......... affliction .......... all .......... and .......... ascents .......... behalf .......... David .......... David's .......... endured .......... hardships .......... he .......... his .......... LORD .......... O .......... of .......... on .......... remember .......... song .......... the
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible