New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A Song of Ascents. Remember, O LORD, on David's behalf, All his affliction; ................................................................................ Psalm 132:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν μνήσθητι κύριε τοῦ δαυιδ καὶ πάσης τῆς πραΰτητος αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (131-1) canticum graduum memento Domine David et omnis adflictionis eius ................................................................................ Salmos 132:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Acuérdate, SEÑOR, de David, de toda su aflicción; ................................................................................ Psalm 132:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden, ................................................................................ Psaume 132:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines! ................................................................................ 詩 篇 132:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 大 卫 所 受 的 一 切 苦 难 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Lord, remember David, and all his afflictions: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Lord, remember David, and all his afflictions: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah, remember for David All his affliction; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <A Song of the going up.> Lord, give thought to David, and to all his troubles; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ O Lord, remember David, and all his meekness. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ {A Song of degrees.} Jehovah, remember for David all his affliction; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A Song of Ascents. LORD, remember for David all his affliction; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A song for going up to worship. O LORD, remember David and all the hardships he endured. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A Song of degrees. LORD, remember David and all his afflictions; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh, remember David and all his affliction, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions. ................................................................................ 詩 篇 132:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 上 行 之 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 ! ................................................................................ 詩 篇 132:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和華啊!求你記念大衛,記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) ................................................................................ 詩 篇 132:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!求你记念大卫,记念他的一切苦难。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) ................................................................................ Psaume 132:1 French: Darby ................................................................................ Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions! ................................................................................ Psaume 132:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction. ................................................................................ Psaume 132:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction; ................................................................................ Psalm 132:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden, ................................................................................ Psalm 132:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Ein Stufenlied.) Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal! | Psalmet 132:1 Albanian ................................................................................ Mbaje mend, o Zot, Davidin dhe të gjitha mundimet e tij, ................................................................................ Псалми 132:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 131). Песен на възкачванията. Помни, Господи, заради Давида, Всичките му скърби,- ................................................................................ Psalm 132:1 Croatian Bible ................................................................................ Hodočasnička pjesma. ................................................................................ Žalmů 132:1 Czech BKR ................................................................................ Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho, ................................................................................ Salme 132:1 Danish ................................................................................ (Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje, ................................................................................ Psalmen 132:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een lied Hammaaloth. O HEERE! gedenk aan David, aan al zijn lijden; ................................................................................ Zsoltárok 132:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Grádicsok éneke. ................................................................................ La psalmaro 132:1 Esperanto ................................................................................ Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj cxiujn liajn suferojn; ................................................................................ PSALMIT 132:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa, ................................................................................ PSALMIT 132:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Matkalaulu. Muista, Herra, Daavidin hyväksi kaikkia hänen vaivojansa, ................................................................................ Psalm 132:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ωδη των αναβαθμων μνησθητι κυριε του δαυιδ και πασης της πραυτητος αυτου ................................................................................ Psalm 132:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōdē tōn anabathmōn mnēsthēti kurie tou dauid kai pasēs tēs prautētos autou ................................................................................ OdE tOn anabathmOn mnEsthEti kurie tou dauid kai pasEs tEs prautEtos autou ................................................................................ Sòm 132:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ترنيمة المصاعد. اذكر يا رب داود كل ذله. ................................................................................ תהילים 132:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שיר המעלות זכור־יהוה לדוד את כל־ענותו׃ ................................................................................ תהילים 132:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות זְכֹור־יְהוָ֥ה לְדָוִ֑ד אֵ֝ת כָּל־עֻנֹּותֹֽו׃ ................................................................................ תהילים 132:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שיר המעלות זכור־יהוה לדוד את כל־ענותו׃ ................................................................................ תהילים 132:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁיר הַמַּעֲלֹות זְכֹור־יְהוָה לְדָוִד אֵת כָּל־עֻנֹּותֹו׃ ................................................................................ תהילים 132:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו ................................................................................ תהילים 132:1 Hebrew Bible ................................................................................ שיר המעלות זכור יהוה לדוד את כל ענותו׃ | Salmi 132:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche: ................................................................................ MAZMUR 132:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Nyanyian Hamaalot. -- Ya Tuhan! ingat apalah akan Daud dan akan segala kelelahannya. ................................................................................ 시편 132:1 Korean ................................................................................ (성전에 올라가는 노래) 여호와여, 다윗을 위하여 그의 모든 근심한 것을 기억하소서 ................................................................................ Psalmynas 132:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, atsimink Dovydą ir visą jo vargą. ................................................................................ Psalm 132:1 Maori ................................................................................ He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa; ................................................................................ Salmenes 132:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego. ................................................................................ Salmos 132:1 Portugese Bible ................................................................................ Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições; ................................................................................ Psalmi 132:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (O cîntare a treptelor.) Doamne, adu-Ţi aminte de David, şi de toate necazurile lui! ................................................................................ Псалтирь 132:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (131:1) Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его: ................................................................................ Псалтирь 132:1 Russian koi8r ................................................................................ (131-1) ^^Песнь восхождения.^^ Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:[] ................................................................................ Salmos 132:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cántico de ascenso gradual. Acuérdate, SEÑOR, de David, De toda su aflicción; ................................................................................ Salmos 132:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, Y de toda su aflicción; ................................................................................ Salmos 132:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Canción de las gradas. Acuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción; ................................................................................ Salmos 132:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Canto de ascenso gradual) Acuérdate, oh Jehovah, de David y de toda su aflicción, ................................................................................ Psaltaren 132:1 Swedish (1917) ................................................................................ En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida, ................................................................................ Psalm 132:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian; ................................................................................ Mezmurlar 132:1 Turkish ................................................................................ Ya RAB, Davutun hatırı için, Çektiği bütün zorlukları, Sana nasıl ant içtiğini, Yakupun güçlü Tanrısına adak adadığını anımsa: ................................................................................ Thi-thieân 132:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va ôi! xin nhớ lại Ða-vít, Và các sự khổ nạn của người; ................................................................................ Salmi 132:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Cantico di Maalot. RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni. ................................................................................ MAZMUR 132:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nyanyian ziarah. Ya TUHAN, ingatlah kepada Daud, dan segala penderitaannya. ................................................................................ MAZMUR 132:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Nyanyian ziarah. Ingatlah, ya TUHAN, kepada Daud dan segala penderitaannya, ................................................................................ Affliction .......... Afflictions .......... Ascents .......... Behalf .......... David .......... David's .......... Degrees .......... Endured .......... Favor .......... Hardships .......... Remember .......... Song .......... Thought .......... Troubles .......... Up&Gt ................................................................................ Affliction .......... Afflictions .......... Ascents .......... Behalf .......... David .......... David's .......... Degrees .......... Endured .......... Favor .......... Hardships .......... Remember .......... Song .......... Thought .......... Troubles .......... Up&Gt ................................................................................ Alphabetical: A .......... affliction .......... all .......... and .......... ascents .......... behalf .......... David .......... David's .......... endured .......... hardships .......... he .......... his .......... LORD .......... O .......... of .......... on .......... remember .......... song .......... the ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |