New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning. ................................................................................ Psalm 130:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (129-6) a vigilia matutina usque ad vigiliam matutinam expectet Israhel Dominum ................................................................................ Salmos 130:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mi alma espera al Señor más que los centinelas a la mañana; sí, más que los centinelas a la mañana. ................................................................................ Psalm 130:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern. ................................................................................ Psaume 130:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin. ................................................................................ 詩 篇 130:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 心 等 候 主 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My soul waits for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My soul waiteth for the Lord More than watchmen wait for the morning; Yea, more than watchmen for the morning. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My soul is watching for the Lord more than those who are watching for the morning; yes, more than the watchers for the morning. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ My soul waiteth for the Lord more than the watchers wait for the morning, more than the watchers for the morning. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My soul looketh for the Lord, more than watchmen look for the morning; yea, more than watchmen for the morning. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My soul waits for the LORD more than those who watch for the morning, more than those who watch for the morning. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning; more than watchmen for the morning. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My soul is for the Lord, More than those watching for morning, Watching for morning! ................................................................................ 詩 篇 130:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 心 等 候 主 , 勝 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 , 勝 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 。 ................................................................................ 詩 篇 130:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的心等候主,比守夜的等候天亮還迫切,比守夜的等候天亮還迫切。 ................................................................................ 詩 篇 130:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的心等候主,比守夜的等候天亮还迫切,比守夜的等候天亮还迫切。 ................................................................................ Psaume 130:6 French: Darby ................................................................................ Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le matin, que les sentinelles n'attendent le matin. ................................................................................ Psaume 130:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Mon âme [attend] le Seigneur plus que les sentinelles [n'attendent] le matin, plus que les sentinelles [n'attendent] le matin. ................................................................................ Psaume 130:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le matin. ................................................................................ Psalm 130:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern. ................................................................................ Psalm 130:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meine Seele harrt auf den Herrn, mehr als die Wächter auf den Morgen, die Wächter auf den Morgen. | Psalmet 130:6 Albanian ................................................................................ Shpirti im pret Zotin, më tepër se rojet mëngjesin; po, më tepër se rojet mëngjesin. ................................................................................ Псалми 130:6 Bulgarian ................................................................................ Душата ми [очаква] Господа Повече от ония, които [очакват] зората, [Да! повече от] очакващите зората. ................................................................................ Psalm 130:6 Croatian Bible ................................................................................ Duša moja čeka Gospodina više no zoru straža noćna; više no zoru straža noćna ................................................................................ Žalmů 130:6 Czech BKR ................................................................................ Duše má čeká Pána, víc než ponocní svitání, kteříž ponocují až do jitra. ................................................................................ Salme 130:6 Danish ................................................................................ på Herren bier min Sjæl mer end Vægter på Morgen, Vægter på Morgen. ................................................................................ Psalmen 130:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn ziel wacht op den HEERE, meer dan de wachters op den morgen; de wachters op den morgen. ................................................................................ Zsoltárok 130:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Várja] lelkem az Urat, jobban, mint az õrök a reggelt, az õrök a reggelt. ................................................................................ La psalmaro 130:6 Esperanto ................................................................................ Mia animo atendas mian Sinjoron pli, Ol la gardantoj atendas la matenon, La gardantoj la matenon. ................................................................................ PSALMIT 130:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sieluni vartioitsee Herraa huomenvartiosta toiseen huomenvartioon asti. ................................................................................ PSALMIT 130:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minun sieluni odottaa Herraa hartaammin kuin vartijat aamua, kuin vartijat aamua. ................................................................................ Psalm 130:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ηλπισεν η ψυχη μου επι τον κυριον απο φυλακης πρωιας μεχρι νυκτος απο φυλακης πρωιας ελπισατω ισραηλ επι τον κυριον ................................................................................ Psalm 130:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ēlpisen ē psuchē mou epi ton kurion apo phulakēs prōias mechri nuktos apo phulakēs prōias elpisatō israēl epi ton kurion ................................................................................ Elpisen E psuchE mou epi ton kurion apo phulakEs prOias mechri nuktos apo phulakEs prOias elpisatO israEl epi ton kurion ................................................................................ Sòm 130:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'ap tann Seyè a, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve, wi, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 130:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نفسي تنتظر الرب اكثر من المراقبين الصبح اكثر من المراقبين الصبح. ................................................................................ תהילים 130:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נפשי לאדני משמרים לבקר שמרים לבקר׃ ................................................................................ תהילים 130:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃ ................................................................................ תהילים 130:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נפשי לאדני משמרים לבקר שמרים לבקר׃ ................................................................................ תהילים 130:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נַפְשִׁי לַאדֹנָי מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר׃ ................................................................................ תהילים 130:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו נפשי לאדני-- משמרים לבקר שמרים לבקר ................................................................................ תהילים 130:6 Hebrew Bible ................................................................................ נפשי לאדני משמרים לבקר שמרים לבקר׃ | Salmi 130:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’anima mia anela al Signore più che le guardie non anelino al mattino, più che le guardie al mattino. ................................................................................ MAZMUR 130:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jiwaku menantikan Tuhan terlebih dari pada orang pengawal menantikan terbit fajar, bahkan, dari pada orang pengawal akan dini hari. ................................................................................ 시편 130:6 Korean ................................................................................ 파숫군이 아침을 기다림보다 내 영혼이 주를 더 기다리나니 참으로 파숫군의 아침을 기다림보다 더하도다 ................................................................................ Psalmynas 130:6 Lithuanian ................................................................................ Mano siela laukia Viešpaties labiau, kaip sargybiniai laukia ryto. ................................................................................ Psalm 130:6 Maori ................................................................................ Ko te taringa o toku wairua i te Ariki nui atu i to te hunga e whanga ana ki te ata; ae, i to te hunga e whanga ana ki te ata. ................................................................................ Salmenes 130:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Min sjel venter på Herren mere enn vektere på morgenen, vektere på morgenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dusza moja oczekuje Pana, pilniej niż straż świtania, która strzeże aż do poranku. ................................................................................ Salmos 130:6 Portugese Bible ................................................................................ A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pelo romper da manhã, sim, mais do que os guardas pela manhã. ................................................................................ Psalmi 130:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sufletul meu aşteaptă pe Domnul, mai mult decît aşteaptă străjerii dimineaţa, da, mai mult decît aşteaptă străjerii dimineaţa. ................................................................................ Псалтирь 130:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (129:6) Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи – утра, более, нежели стражи – утра. ................................................................................ Псалтирь 130:6 Russian koi8r ................................................................................ (129-6) Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи--утра, более, нежели стражи--утра.[] ................................................................................ Salmos 130:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mi alma espera al Señor Más que los centinelas a la mañana; Sí, más que los centinelas a la mañana. ................................................................................ Salmos 130:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mi alma espera á Jehová Más que los centinelas á la mañana. Más que los vigilantes á la mañana. ................................................................................ Salmos 130:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mi alma esperó al SEÑOR más que los centinelas esperan a la mañana, más que los centinelas a la mañana. ................................................................................ Salmos 130:6 Spanish: Modern ................................................................................ Mi alma espera a Jehovah más que los centinelas a la mañana; sí, más que los centinelas a la mañana. ................................................................................ Psaltaren 130:6 Swedish (1917) ................................................................................ Min själ väntar efter Herren mer än väktarna efter morgonen, ja, mer än väktarna efter morgonen. ................................................................................ Psalm 130:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hinihintay ng aking kaluluwa ang Panginoon, ng higit kay sa paghihintay ng bantay sa umaga; Oo, higit kay sa bantay sa umaga. ................................................................................ Mezmurlar 130:6 Turkish ................................................................................ Sabahı gözleyenlerden, Evet, sabahı gözleyenlerden daha çok, Canım Rabbi gözlüyor. ................................................................................ Thi-thieân 130:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng. ................................................................................ Salmi 130:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’anima mia riguarda al Signore, Più che le guardie non riguardano alla mattina, Stando a guardar quando verrà la mattina. ................................................................................ MAZMUR 130:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku merindukan TUHAN, lebih dari seorang peronda merindukan fajar. ................................................................................ MAZMUR 130:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jiwaku mengharapkan Tuhan lebih dari pada pengawal mengharapkan pagi, lebih dari pada pengawal mengharapkan pagi. ................................................................................ Indeed .......... Longs .......... Morning .......... Soul .......... Wait .......... Waiteth .......... Waits .......... Watch .......... Watchers .......... Watching .......... Watchmen ................................................................................ Indeed .......... Longs .......... Morning .......... Soul .......... Wait .......... Waiteth .......... Waits .......... Watch .......... Watchers .......... Watching .......... Watchmen ................................................................................ Alphabetical: for .......... Indeed .......... Lord .......... more .......... morning .......... My .......... soul .......... than .......... the .......... wait .......... waits .......... watchmen ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P130 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |