Psalm 130:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning.
................................................................................
Psalm 130:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον
................................................................................
תהילים 130:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נַפְשִׁי לַאדֹנָי מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(129-6) a vigilia matutina usque ad vigiliam matutinam expectet Israhel Dominum

................................................................................
Salmos 130:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi alma espera al Señor más que los centinelas a la mañana; sí, más que los centinelas a la mañana.
................................................................................
Psalm 130:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.
................................................................................
Psaume 130:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
................................................................................
詩 篇 130:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 心 等 候 主 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
My soul waits for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
My soul waiteth for the Lord More than watchmen wait for the morning; Yea, more than watchmen for the morning.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My soul is watching for the Lord more than those who are watching for the morning; yes, more than the watchers for the morning.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
My soul waiteth for the Lord more than the watchers wait for the morning, more than the watchers for the morning.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
My soul looketh for the Lord, more than watchmen look for the morning; yea, more than watchmen for the morning.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
My soul waits for the LORD more than those who watch for the morning, more than those who watch for the morning.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning; more than watchmen for the morning.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
My soul is for the Lord, More than those watching for morning, Watching for morning!
................................................................................
詩 篇 130:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 心 等 候 主 , 勝 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 , 勝 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 。
................................................................................
詩 篇 130:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的心等候主,比守夜的等候天亮還迫切,比守夜的等候天亮還迫切。
................................................................................
詩 篇 130:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的心等候主,比守夜的等候天亮还迫切,比守夜的等候天亮还迫切。
................................................................................
Psaume 130:6 French: Darby
................................................................................
Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le matin, que les sentinelles n'attendent le matin.
................................................................................
Psaume 130:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon âme [attend] le Seigneur plus que les sentinelles [n'attendent] le matin, plus que les sentinelles [n'attendent] le matin.
................................................................................
Psaume 130:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le matin.
................................................................................
Psalm 130:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.
................................................................................
Psalm 130:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meine Seele harrt auf den Herrn, mehr als die Wächter auf den Morgen, die Wächter auf den Morgen.
Psalmet 130:6 Albanian
................................................................................
Shpirti im pret Zotin, më tepër se rojet mëngjesin; po, më tepër se rojet mëngjesin.
................................................................................
Псалми 130:6 Bulgarian
................................................................................
Душата ми [очаква] Господа Повече от ония, които [очакват] зората, [Да! повече от] очакващите зората.
................................................................................
Psalm 130:6 Croatian Bible
................................................................................
Duša moja čeka Gospodina više no zoru straža noćna; više no zoru straža noćna
................................................................................
Žalmů 130:6 Czech BKR
................................................................................
Duše má čeká Pána, víc než ponocní svitání, kteříž ponocují až do jitra.
................................................................................
Salme 130:6 Danish
................................................................................
på Herren bier min Sjæl mer end Vægter på Morgen, Vægter på Morgen.
................................................................................
Psalmen 130:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn ziel wacht op den HEERE, meer dan de wachters op den morgen; de wachters op den morgen.
................................................................................
Zsoltárok 130:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Várja] lelkem az Urat, jobban, mint az õrök a reggelt, az õrök a reggelt.
................................................................................
La psalmaro 130:6 Esperanto
................................................................................
Mia animo atendas mian Sinjoron pli, Ol la gardantoj atendas la matenon, La gardantoj la matenon.
................................................................................
PSALMIT 130:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sieluni vartioitsee Herraa huomenvartiosta toiseen huomenvartioon asti.
................................................................................
PSALMIT 130:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minun sieluni odottaa Herraa hartaammin kuin vartijat aamua, kuin vartijat aamua.
................................................................................
Psalm 130:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ηλπισεν η ψυχη μου επι τον κυριον απο φυλακης πρωιας μεχρι νυκτος απο φυλακης πρωιας ελπισατω ισραηλ επι τον κυριον
................................................................................
Psalm 130:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēlpisen ē psuchē mou epi ton kurion apo phulakēs prōias mechri nuktos apo phulakēs prōias elpisatō israēl epi ton kurion
................................................................................
Elpisen E psuchE mou epi ton kurion apo phulakEs prOias mechri nuktos apo phulakEs prOias elpisatO israEl epi ton kurion

................................................................................
Sòm 130:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'ap tann Seyè a, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve, wi, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 130:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎نفسي تنتظر الرب اكثر من المراقبين الصبح اكثر من المراقبين الصبح‎.
................................................................................
תהילים 130:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נפשי לאדני משמרים לבקר שמרים לבקר׃
................................................................................
תהילים 130:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃
................................................................................
תהילים 130:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נפשי לאדני משמרים לבקר שמרים לבקר׃
................................................................................
תהילים 130:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נַפְשִׁי לַאדֹנָי מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר׃
................................................................................
תהילים 130:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  נפשי לאדני--    משמרים לבקר שמרים לבקר
................................................................................
תהילים 130:6 Hebrew Bible
................................................................................
נפשי לאדני משמרים לבקר שמרים לבקר׃
Salmi 130:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’anima mia anela al Signore più che le guardie non anelino al mattino, più che le guardie al mattino.
................................................................................
MAZMUR 130:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jiwaku menantikan Tuhan terlebih dari pada orang pengawal menantikan terbit fajar, bahkan, dari pada orang pengawal akan dini hari.
................................................................................
시편 130:6 Korean
................................................................................
파숫군이 아침을 기다림보다 내 영혼이 주를 더 기다리나니 참으로 파숫군의 아침을 기다림보다 더하도다
................................................................................
Psalmynas 130:6 Lithuanian
................................................................................
Mano siela laukia Viešpaties labiau, kaip sargybiniai laukia ryto.
................................................................................
Psalm 130:6 Maori
................................................................................
Ko te taringa o toku wairua i te Ariki nui atu i to te hunga e whanga ana ki te ata; ae, i to te hunga e whanga ana ki te ata.
................................................................................
Salmenes 130:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Min sjel venter på Herren mere enn vektere på morgenen, vektere på morgenen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dusza moja oczekuje Pana, pilniej niż straż świtania, która strzeże aż do poranku.
................................................................................
Salmos 130:6 Portugese Bible
................................................................................
A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pelo romper da manhã, sim, mais do que os guardas pela manhã.   
................................................................................
Psalmi 130:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sufletul meu aşteaptă pe Domnul, mai mult decît aşteaptă străjerii dimineaţa, da, mai mult decît aşteaptă străjerii dimineaţa.
................................................................................
Псалтирь 130:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(129:6) Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи – утра, более, нежели стражи – утра.
................................................................................
Псалтирь 130:6 Russian koi8r
................................................................................
(129-6) Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи--утра, более, нежели стражи--утра.[]
................................................................................
Salmos 130:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mi alma espera al Señor Más que los centinelas a la mañana; Sí, más que los centinelas a la mañana.
................................................................................
Salmos 130:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mi alma espera á Jehová Más que los centinelas á la mañana. Más que los vigilantes á la mañana.
................................................................................
Salmos 130:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mi alma esperó al SEÑOR más que los centinelas esperan a la mañana, más que los centinelas a la mañana.
................................................................................
Salmos 130:6 Spanish: Modern
................................................................................
Mi alma espera a Jehovah más que los centinelas a la mañana; sí, más que los centinelas a la mañana.
................................................................................
Psaltaren 130:6 Swedish (1917)
................................................................................
Min själ väntar efter Herren mer än väktarna efter morgonen, ja, mer än väktarna efter morgonen.
................................................................................
Psalm 130:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hinihintay ng aking kaluluwa ang Panginoon, ng higit kay sa paghihintay ng bantay sa umaga; Oo, higit kay sa bantay sa umaga.
................................................................................
Mezmurlar 130:6 Turkish
................................................................................
Sabahı gözleyenlerden,
Evet, sabahı gözleyenlerden daha çok,
Canım Rabbi gözlüyor.

................................................................................
Thi-thieân 130:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.
................................................................................
Salmi 130:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’anima mia riguarda al Signore, Più che le guardie non riguardano alla mattina, Stando a guardar quando verrà la mattina.
................................................................................
MAZMUR 130:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku merindukan TUHAN, lebih dari seorang peronda merindukan fajar.
................................................................................
MAZMUR 130:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jiwaku mengharapkan Tuhan lebih dari pada pengawal mengharapkan pagi, lebih dari pada pengawal mengharapkan pagi.
................................................................................
Indeed .......... Longs .......... Morning .......... Soul .......... Wait .......... Waiteth .......... Waits .......... Watch .......... Watchers .......... Watching .......... Watchmen
................................................................................
Indeed .......... Longs .......... Morning .......... Soul .......... Wait .......... Waiteth .......... Waits .......... Watch .......... Watchers .......... Watching .......... Watchmen
................................................................................
Alphabetical: for .......... Indeed .......... Lord .......... more .......... morning .......... My .......... soul .......... than .......... the .......... wait .......... waits .......... watchmen
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P130 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible