Psalm 130:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But there is forgiveness with You, That You may be feared.
................................................................................
Psalm 130:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν
................................................................................
תהילים 130:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־עִמְּךָ הַסְּלִיחָה לְמַעַן תִּוָּרֵא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(129-4) quia tecum est propitiatio cum terribilis sis sustinui Dominum sustinuit anima mea et verbum eius expectavi

................................................................................
Salmos 130:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero en ti hay perdón, para que seas temido.
................................................................................
Psalm 130:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.
................................................................................
Psaume 130:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.
................................................................................
詩 篇 130:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 在 你 有 赦 免 之 恩 , 要 叫 人 敬 畏 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But there is forgiveness with you, that you may be feared.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But there is forgiveness with thee, That thou mayest be feared.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But there is forgiveness with you, so that you may be feared.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But with you there is forgiveness so that you can be feared.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But there is forgiveness with you, therefore you are feared.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
But with Thee is forgiveness, that Thou mayest be feared.
................................................................................
詩 篇 130:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 在 你 有 赦 免 之 恩 , 要 叫 人 敬 畏 你 。
................................................................................
詩 篇 130:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但你有赦免之恩,為要使人敬畏你。
................................................................................
詩 篇 130:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但你有赦免之恩,为要使人敬畏你。
................................................................................
Psaume 130:4 French: Darby
................................................................................
Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.
................................................................................
Psaume 130:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il y a pardon par-devers toi, afin que tu sois craint.
................................................................................
Psaume 130:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne.
................................................................................
Psalm 130:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.
................................................................................
Psalm 130:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch bei dir ist Vergebung, (Eig. das Vergeben) damit du gefürchtet werdest.
Psalmet 130:4 Albanian
................................................................................
Por te ti ka falje, me qëllim që të kenë frikë prej teje.
................................................................................
Псалми 130:4 Bulgarian
................................................................................
При Тебе, обаче, има прощение За да Ти се боят.
................................................................................
Psalm 130:4 Croatian Bible
................................................................................
Al' u tebe je praštanje, da bi te se bojali.
................................................................................
Žalmů 130:4 Czech BKR
................................................................................
Ale u tebe jest odpuštění, tak aby uctivost k tobě zachována byla.
................................................................................
Salme 130:4 Danish
................................................................................
Men hos dig er der Syndsforladelse, at du må frygtes.
................................................................................
Psalmen 130:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar bij U is vergeving, opdat Gij gevreesd wordt.
................................................................................
Zsoltárok 130:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hiszen te nálad van a bocsánat, hogy féljenek téged!
................................................................................
La psalmaro 130:4 Esperanto
................................................................................
Sed Vi estas pardonema, Por ke Vi estu respektata.
................................................................................
PSALMIT 130:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinun tykönäs on anteeksi antamus, että sinua peljättäisiin.
................................................................................
PSALMIT 130:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta sinun tykönäsi on anteeksiantamus, että sinua peljättäisiin.
................................................................................
Psalm 130:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι παρα σοι ο ιλασμος εστιν
................................................................................
Psalm 130:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti para soi o ilasmos estin
................................................................................
oti para soi o ilasmos estin

................................................................................
Sòm 130:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, ou padonnen nou, pou n' ka respekte ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 130:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لان عندك المغفرة لكي يخاف منك‎.
................................................................................
תהילים 130:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־עמך הסליחה למען תורא׃
................................................................................
תהילים 130:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃
................................................................................
תהילים 130:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־עמך הסליחה למען תורא׃
................................................................................
תהילים 130:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־עִמְּךָ הַסְּלִיחָה לְמַעַן תִּוָּרֵא׃
................................................................................
תהילים 130:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  כי-עמך הסליחה--    למען תורא
................................................................................
תהילים 130:4 Hebrew Bible
................................................................................
כי עמך הסליחה למען תורא׃
Salmi 130:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma presso te v’è perdono affinché tu sia temuto.
................................................................................
MAZMUR 130:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi pada-Mu adalah ampun, supaya orang takut akan Dikau.
................................................................................
시편 130:4 Korean
................................................................................
그러나 사유하심이 주께 있음은 주를 경외케 하심이니이다
................................................................................
Psalmynas 130:4 Lithuanian
................................................................................
Bet Tu atleidi nuodėmes, kad Tavęs bijotų.
................................................................................
Psalm 130:4 Maori
................................................................................
Otira he muru hara tau, e wehingia ai koe.
................................................................................
Salmenes 130:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For hos dig er forlatelsen, forat du må fryktes.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aleć u ciebie jest odpuszczenie, aby się ciebie bano.
................................................................................
Salmos 130:4 Portugese Bible
................................................................................
Mas contigo está o perdão, para que sejas temido.   
................................................................................
Psalmi 130:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar la Tine este iertare, ca să fii temut.
................................................................................
Псалтирь 130:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(129:4) Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.
................................................................................
Псалтирь 130:4 Russian koi8r
................................................................................
(129-4) Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.[]
................................................................................
Salmos 130:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero en Ti hay perdón, Para que seas temido.
................................................................................
Salmos 130:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero hay perdón cerca de ti, Para que seas temido.
................................................................................
Salmos 130:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por lo cual hay perdón cerca de ti, para que seas temido.
................................................................................
Salmos 130:4 Spanish: Modern
................................................................................
Pero en ti hay perdón, para que seas reverenciado.
................................................................................
Psaltaren 130:4 Swedish (1917)
................................................................................
Dock, hos dig är ju förlåtelse, på det att man må frukta dig.
................................................................................
Psalm 130:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't may kapatawarang taglay ka, upang ikaw ay katakutan.
................................................................................
Mezmurlar 130:4 Turkish
................................................................................
Ama sen bağışlayıcısın,
Öyle ki senden korkulsun.

................................................................................
Thi-thieân 130:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Ðể người ta kính sợ Chúa.
................................................................................
Salmi 130:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma appo te vi è perdono, Acciocchè tu sii temuto.
................................................................................
MAZMUR 130:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Engkau suka mengampuni, supaya orang menjadi takwa.
................................................................................
MAZMUR 130:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi pada-Mu ada pengampunan, supaya Engkau ditakuti orang.
................................................................................
Feared .......... Forgiveness .......... Mayest
................................................................................
Feared .......... Forgiveness .......... Mayest
................................................................................
Alphabetical: are .......... be .......... But .......... feared .......... forgiveness .......... is .......... may .......... That .......... there .......... therefore .......... with .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P130 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible