New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD is righteous; He has cut in two the cords of the wicked. ................................................................................ Psalm 129:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (128-4) Dominus iustus concidet laqueos impiorum ................................................................................ Salmos 129:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El SEÑOR es justo; ha cortado las coyundas de los impíos. ................................................................................ Psalm 129:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen. ................................................................................ Psaume 129:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants. ................................................................................ 詩 篇 129:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 是 公 义 的 ; 他 砍 断 了 恶 人 的 绳 索 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah is righteous: He hath cut asunder the cords of the wicked. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The Lord is true: the cords of the evil-doers are broken in two. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Lord who is just will cut the necks of sinners: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD is righteous. He has cut me loose from the ropes that wicked people tied around me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah is righteous, He hath cut asunder cords of the wicked. ................................................................................ 詩 篇 129:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 是 公 義 的 ; 他 砍 斷 了 惡 人 的 繩 索 。 ................................................................................ 詩 篇 129:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但耶和華是公義的,他砍斷了惡人的繩索。” ................................................................................ 詩 篇 129:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。” ................................................................................ Psaume 129:4 French: Darby ................................................................................ L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants. ................................................................................ Psaume 129:4 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel est juste; il a coupé les cordes des méchants. ................................................................................ Psaume 129:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants. ................................................................................ Psalm 129:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen. ................................................................................ Psalm 129:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen. | Psalmet 129:4 Albanian ................................................................................ Zoti është i drejtë; ai i preu litarët e të pabesëve. ................................................................................ Псалми 129:4 Bulgarian ................................................................................ [Но] Господ е праведен; Той разсече въжетата на нечестивите. ................................................................................ Psalm 129:4 Croatian Bible ................................................................................ Al' Jahve pravedni isiječe užeta zlikovcima! ................................................................................ Žalmů 129:4 Czech BKR ................................................................................ Ale Hospodin jsa spravedlivý, zpřetínal prostranky bezbožných. ................................................................................ Salme 129:4 Danish ................................................................................ retfærdig er HERREN, han overskar de gudløses Reb. ................................................................................ Psalmen 129:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE, Die rechtvaardig is, heeft de touwen der goddelozen afgehouwen. ................................................................................ Zsoltárok 129:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Igaz az Úr! Elszaggatja a gonoszok kötelét. ................................................................................ La psalmaro 129:4 Esperanto ................................................................................ La Eternulo estas justa; Li dishakis la sxnurojn de la malvirtuloj. ................................................................................ PSALMIT 129:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, joka vanhurskas on, on jumalattomain köydet katkonut. ................................................................................ PSALMIT 129:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Herra on vanhurskas, hän on katkonut jumalattomain köydet. ................................................................................ Psalm 129:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριος δικαιος συνεκοψεν αυχενας αμαρτωλων ................................................................................ Psalm 129:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurios dikaios sunekopsen auchenas amartōlōn ................................................................................ kurios dikaios sunekopsen auchenas amartOlOn ................................................................................ Sòm 129:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, Seyè a pa nan patipri, li koupe kòd mechan yo te pase nan kou nou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 129:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الرب صديق. قطع ربط الاشرار. ................................................................................ תהילים 129:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה צדיק קץץ עבות רשעים׃ ................................................................................ תהילים 129:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְהוָ֥ה צַדִּ֑יק קִ֝צֵּ֗ץ עֲבֹ֣ות רְשָׁעִֽים׃ ................................................................................ תהילים 129:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה צדיק קצץ עבות רשעים׃ ................................................................................ תהילים 129:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה צַדִּיק קִצֵּץ עֲבֹות רְשָׁעִים׃ ................................................................................ תהילים 129:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד יהוה צדיק קצץ עבות רשעים ................................................................................ תהילים 129:4 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה צדיק קצץ עבות רשעים׃ | Salmi 129:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi. ................................................................................ MAZMUR 129:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Tuhan, yang adil, telah memutuskan tali orang fasik itu. ................................................................................ 시편 129:4 Korean ................................................................................ 여호와께서는 의로우사 악인의 줄을 끊으셨도다 ................................................................................ Psalmynas 129:4 Lithuanian ................................................................................ Bet teisusis Viešpats nedorėlių pančius sutraukė. ................................................................................ Psalm 129:4 Maori ................................................................................ He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino. ................................................................................ Salmenes 129:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herren er rettferdig, han har avhugget de ugudeliges rep. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników. ................................................................................ Salmos 129:4 Portugese Bible ................................................................................ O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios. ................................................................................ Psalmi 129:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul este drept: El a tăiat funiile celor răi. ................................................................................ Псалтирь 129:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (128:4) Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых. ................................................................................ Псалтирь 129:4 Russian koi8r ................................................................................ (128-4) Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.[] ................................................................................ Salmos 129:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR es justo; Ha cortado las ataduras de los impíos. ................................................................................ Salmos 129:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Jehová es justo; Cortó las coyundas de los impíos. ................................................................................ Salmos 129:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El SEÑOR es justo; cortó las coyundas de los impíos. ................................................................................ Salmos 129:4 Spanish: Modern ................................................................................ Pero Jehovah es justo; cortó las cuerdas de los impíos." ................................................................................ Psaltaren 129:4 Swedish (1917) ................................................................................ Men HERREN är rättfärdig och har huggit av de ogudaktigas band. ................................................................................ Psalm 129:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama. ................................................................................ Mezmurlar 129:4 Turkish ................................................................................ Ama RAB adildir, Kesti kötülerin bağlarını. ................................................................................ Thi-thieân 129:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác. ................................................................................ Salmi 129:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Signore è giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi. ................................................................................ MAZMUR 129:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi TUHAN yang adil telah membebaskan aku dari perbudakan. ................................................................................ MAZMUR 129:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN itu adil, Ia memotong tali-tali orang fasik. ................................................................................ Apart .......... Asunder .......... Broken .......... Cords .......... Cut .......... Evil-Doers .......... Free .......... Righteous .......... True. .......... Wicked ................................................................................ Apart .......... Asunder .......... Broken .......... Cords .......... Cut .......... Evil-Doers .......... Free .......... Righteous .......... True. .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: But .......... cords .......... cut .......... free .......... from .......... has .......... he .......... in .......... is .......... LORD .......... me .......... of .......... righteous .......... the .......... two .......... wicked ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P129 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|