Psalm 129:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows."
................................................................................
Psalm 129:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπὶ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν
................................................................................
תהילים 129:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־גַּבִּי חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים הֶאֱרִיכוּ [כ לְמַעֲנֹותָם] [ק לְמַעֲנִיתָם]׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(128-3) super cervicem meam arabant arantes prolongaverunt sulcum suum

................................................................................
Salmos 129:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sobre mis espaldas araron los aradores; alargaron sus surcos.
................................................................................
Psalm 129:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
................................................................................
Psaume 129:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
................................................................................
詩 篇 129:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 沟 甚 长 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The plowers plowed on my back: they made long their furrows.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The plowers plowed upon my back; They made long their furrows.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The ploughmen were ploughing on my back; long were the wounds they made.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The wicked have wrought upon my back: they have lengthened their iniquity.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They have plowed my back like farmers plow fields. They made long slashes like furrows."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Over my back have ploughers ploughed, They have made long their furrows.
................................................................................
詩 篇 129:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 溝 甚 長 。
................................................................................
詩 篇 129:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們好像犁田的人犁在我的背上,所犁的溝甚長。
................................................................................
詩 篇 129:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们好像犁田的人犁在我的背上,所犁的沟甚长。
................................................................................
Psaume 129:3 French: Darby
................................................................................
Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons.
................................................................................
Psaume 129:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Des laboureurs ont labouré sur mon dos, ils y ont tiré tout au long leurs sillons.
................................................................................
Psaume 129:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Des laboureurs ont labouré mon dos; ils y ont tracé tout au long leurs sillons.
................................................................................
Psalm 129:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
................................................................................
Psalm 129:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
Psalmet 129:3 Albanian
................................................................................
Lëruesit kanë lëruar mbi kurrizin tim dhe kanë bërë aty brazda të gjata".
................................................................................
Псалми 129:3 Bulgarian
................................................................................
Орачите ораха по гърба ми, Проточиха дълги браздите си.
................................................................................
Psalm 129:3 Croatian Bible
................................................................................
Po leđima su mojim orači orali, duge brazde povlačili.
................................................................................
Žalmů 129:3 Czech BKR
................................................................................
Po hřbetě mém orali oráči, a dlouhé proháněli brázdy své.
................................................................................
Salme 129:3 Danish
................................................................................
Plovmænd pløjed min Ryg, trak lange Furer;
................................................................................
Psalmen 129:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ploegers hebben op mijn rug geploegd; zij hebben hun voren lang getogen.
................................................................................
Zsoltárok 129:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szántók szántottak hátamon, hosszúra nyujtották barázdáikat.
................................................................................
La psalmaro 129:3 Esperanto
................................................................................
Sur mia dorso plugis plugistoj, Faris siajn sulkojn longaj.
................................................................................
PSALMIT 129:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kyntäjät ovat minun selkäni päällä kyntäneet, ja vakonsa pitkäksi vetäneet.
................................................................................
PSALMIT 129:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kyntäjät ovat minun selkääni kyntäneet ja vetäneet pitkät vaot.
................................................................................
Psalm 129:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επι του νωτου μου ετεκταινον οι αμαρτωλοι εμακρυναν την ανομιαν αυτων
................................................................................
Psalm 129:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epi tou nōtou mou etektainon oi amartōloi emakrunan tēn anomian autōn
................................................................................
epi tou nOtou mou etektainon oi amartOloi emakrunan tEn anomian autOn

................................................................................
Sòm 129:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo tonbe sou do nou, ou ta di moun k'ap bat tè pou plante.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 129:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎على ظهري حرث الحرّاث. طوّلوا اتلامهم‎.
................................................................................
תהילים 129:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־גבי חרשו חרשים האריכו [כ למענותם] [ק למעניתם]׃
................................................................................
תהילים 129:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־גַּ֭בִּי חָרְשׁ֣וּ חֹרְשִׁ֑ים הֶ֝אֱרִ֗יכוּ [לְמַעֲנֹותָם כ] (לְמַעֲנִיתָֽם׃ ק)
................................................................................
תהילים 129:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־גבי חרשו חרשים האריכו [למענותם כ] (למעניתם׃ ק)
................................................................................
תהילים 129:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־גַּבִּי חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים הֶאֱרִיכוּ [לְמַעֲנֹותָם כ] (לְמַעֲנִיתָם׃ ק)
................................................................................
תהילים 129:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  על-גבי חרשו חרשים    האריכו למענותם (למעניתם)
................................................................................
תהילים 129:3 Hebrew Bible
................................................................................
על גבי חרשו חרשים האריכו למענותם׃
Salmi 129:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
................................................................................
MAZMUR 129:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa orang penenggala sudah menenggalakan belakangku dan dipanjangkannya alur-alurannya.
................................................................................
시편 129:3 Korean
................................................................................
밭가는 자가 내 등에 갈아 그 고랑을 길게 지었도다
................................................................................
Psalmynas 129:3 Lithuanian
................................................................................
Artojai ant mano nugaros arė, išvarydami ilgas vagas.
................................................................................
Psalm 129:3 Maori
................................................................................
I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
................................................................................
Salmenes 129:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Min rygg har plogmenn pløid, de har gjort sine furer lange.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
................................................................................
Salmos 129:3 Portugese Bible
................................................................................
Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.   
................................................................................
Psalmi 129:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
plugarii au arat pe spinarea mea, au tras brazde lungi pe ea.
................................................................................
Псалтирь 129:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(128:3) На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.
................................................................................
Псалтирь 129:3 Russian koi8r
................................................................................
(128-3) На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.[]
................................................................................
Salmos 129:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sobre mis espaldas araron los aradores; Alargaron sus surcos."
................................................................................
Salmos 129:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sobre mis espaldas araron los aradores: Hicieron largos surcos.
................................................................................
Salmos 129:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sobre mis espaldas araron los aradores; hicieron largos surcos.
................................................................................
Salmos 129:3 Spanish: Modern
................................................................................
Los aradores araron sobre mis espaldas; hicieron largos sus surcos.
................................................................................
Psaltaren 129:3 Swedish (1917)
................................................................................
På min rygg hava plöjare plöjt och dragit upp långa fåror.
................................................................................
Psalm 129:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
................................................................................
Mezmurlar 129:3 Turkish
................................................................................
Çiftçiler saban sürdüler sırtımda,
Upuzun iz bıraktılar.››

................................................................................
Thi-thieân 129:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.
................................................................................
Salmi 129:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Degli aratori hanno arato sopra il mio dosso; V’hanno tirati i lor solchi.
................................................................................
MAZMUR 129:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
mereka membuat luka-luka dalam di punggungku, seperti pembajak membuat alur-alur panjang di ladang.
................................................................................
MAZMUR 129:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di atas punggungku pembajak membajak, membuat panjang alur bajak mereka.
................................................................................
Furrows .......... Lengthened .......... Ploughed .......... Ploughers .......... Ploughing .......... Ploughmen .......... Plowed .......... Plowmen .......... Wounds
................................................................................
Furrows .......... Lengthened .......... Ploughed .......... Ploughers .......... Ploughing .......... Ploughmen .......... Plowed .......... Plowmen .......... Wounds
................................................................................
Alphabetical: and .......... back .......... furrows .......... have .......... lengthened .......... long .......... made .......... my .......... plowed .......... plowers .......... Plowmen .......... The .......... their .......... They .......... upon
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P129 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible