Psalm 128:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Indeed, may you see your children's children. Peace be upon Israel!
................................................................................
Psalm 128:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἴδοις υἱοὺς τῶν υἱῶν σου εἰρήνη ἐπὶ τὸν ισραηλ
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּרְאֵה־בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלֹום עַל־יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(127-6) et videas filios filiorum tuorum pacem super Israhel

................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y veas a los hijos de tus hijos. ¡Paz sea sobre Israel!
................................................................................
Psalm 128:6 German: Luther (1912)
................................................................................
und sehest deiner Kinder Kinder. Friede über Israel!
................................................................................
Psaume 128:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!
................................................................................
詩 篇 128:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愿 你 看 见 你 儿 女 的 儿 女 ! 愿 平 安 归 於 以 色 列 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Yes, you shall see your children's children, and peace on Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Yea, see thou thy children's children. Peace be upon Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
May you see your children's children. Peace be on Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And mayest thou see thy children's children, peace upon Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And see thy children's children. Peace be upon Israel!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Yea, thou shalt see thy children's children. Peace be upon Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
May you live to see your children's children. Let there be peace in Israel!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Yes, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel. A Song of Ascents.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And see the sons of thy sons! Peace on Israel!
................................................................................
詩 篇 128:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
願 你 看 見 你 兒 女 的 兒 女 ! 願 平 安 歸 於 以 色 列 !
................................................................................
詩 篇 128:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
願你得見你兒女的兒女。願平安歸於以色列。
................................................................................
詩 篇 128:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
愿你得见你儿女的儿女。愿平安归于以色列。
................................................................................
Psaume 128:6 French: Darby
................................................................................
Et voir des fils de tes fils! La paix soit sur Israël!
................................................................................
Psaume 128:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tu verras des enfants à tes enfants. La paix sera sur Israël.
................................................................................
Psaume 128:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tu verras des enfants à tes enfants. Que la paix soit sur Israël!
................................................................................
Psalm 128:6 German: Luther (1545)
................................................................................
und sehest deiner Kinder Kinder. Friede über Israel!
................................................................................
Psalm 128:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sehen deiner Kinder Kinder. -Wohlfahrt über Israel!
Psalmet 128:6 Albanian
................................................................................
Po, pafsh bijtë e bijve të tu. Paqja qoftë mbi Izraelin.
................................................................................
Псалми 128:6 Bulgarian
................................................................................
Дори да видиш чада от чадата си! Мир на Израиля!
................................................................................
Psalm 128:6 Croatian Bible
................................................................................
Vidio djecu svojih sinova, mir nad Izraelom!
................................................................................
Žalmů 128:6 Czech BKR
................................................................................
A viz syny synů svých, a pokoj nad Izraelem.
................................................................................
Salme 128:6 Danish
................................................................................
og se dine Sønners Sønner! Fred over Israel!
................................................................................
Psalmen 128:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult uw kindskinderen zien. Vrede over Israel!
................................................................................
Zsoltárok 128:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meglássad fiaidnak fiait; békesség legyen Izráelen!
................................................................................
La psalmaro 128:6 Esperanto
................................................................................
Kaj vi vidos la infanojn de viaj infanoj. Paco al Izrael!
................................................................................
PSALMIT 128:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja saat nähdä lastes lapset: rauha olkoon Israelille!
................................................................................
PSALMIT 128:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
saat nähdä lastesi lapset. Rauha Israelille!
................................................................................
Psalm 128:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ιδοις υιους των υιων σου ειρηνη επι τον ισραηλ
................................................................................
Psalm 128:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai idois uious tōn uiōn sou eirēnē epi ton israēl
................................................................................
kai idois uious tOn uiOn sou eirEnE epi ton israEl

................................................................................
Sòm 128:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen mande l' pou l' fè ou wè pitit pitit ou yo! Benediksyon Bondye sou pèp Izrayèl la!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 128:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وترى بني بنيك. سلام على اسرائيل
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וראה־בנים לבניך שלום על־ישראל׃
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ לֹ֗ום עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וראה־בנים לבניך לום על־ישראל׃
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּרְאֵה־בָנִים לְבָנֶיךָ לֹום עַל־יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  וראה-בנים לבניך    שלום על-ישראל
................................................................................
תהילים 128:6 Hebrew Bible
................................................................................
וראה בנים לבניך שלום על ישראל׃
Salmi 128:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e vedrai i figliuoli dei tuoi figliuoli. Pace sia sopra Israele.
................................................................................
MAZMUR 128:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan engkau akan melihat anak cucumu. Biarlah kiranya selamat atas Israel!
................................................................................
시편 128:6 Korean
................................................................................
네 자식을 볼지어다 이스라엘에게 평강이 있을지로다
................................................................................
Psalmynas 128:6 Lithuanian
................................................................................
Tu matysi savo vaikus ir vaikaičius! Taika tebūna Izraeliui!
................................................................................
Psalm 128:6 Maori
................................................................................
Ae, e kite koe i nga tamariki a au tamariki. Kia mau te rongo ki a Iharaira.
................................................................................
Salmenes 128:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og du skal se barn av dine barn. Fred være over Israel!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I oglądał synów synów twoich, i pokój nad Izraelem.
................................................................................
Salmos 128:6 Portugese Bible
................................................................................
e verás os filhos de teus filhos. A paz seja sobre Israel.   
................................................................................
Psalmi 128:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi să vezi pe copiii copiilor tăi! Pacea să fie peste Israel!
................................................................................
Псалтирь 128:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(127:6) увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля!
................................................................................
Псалтирь 128:6 Russian koi8r
................................................................................
(127-6) увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля![]
................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y veas a los hijos de tus hijos. ¡Paz sea sobre Israel!
................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y veas los hijos de tus hijos, Y la paz sobre Israel.
................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y veas a los hijos de tus hijos, y la paz sobre Israel.
................................................................................
Salmos 128:6 Spanish: Modern
................................................................................
Que veas a los hijos de tus hijos. ¡La paz sea sobre Israel!
................................................................................
Psaltaren 128:6 Swedish (1917)
................................................................................
och må du få se barn av dina barn. Frid över Israel!
................................................................................
Psalm 128:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oo, iyong makikita ang mga anak ng iyong mga anak. Kapayapaan nawa'y suma Israel.
................................................................................
Mezmurlar 128:6 Turkish
................................................................................
Çocuklarının çocuklarını göresin! İsrail'e esenlik olsun!
................................................................................
Thi-thieân 128:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyện ngươi được thấy con cháu mình! Nguyện sự bình an giáng trên Y-sơ-ra-ên!
................................................................................
Salmi 128:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E vedrai i figliuoli de’ tuoi figliuoli. Pace sia sopra Israele.
................................................................................
MAZMUR 128:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga engkau panjang umur, dan melihat anak cucumu! Semoga umat Tuhan sejahtera!
................................................................................
MAZMUR 128:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan melihat anak-anak dari anak-anakmu! Damai sejahtera atas Israel!
................................................................................
Ascents .......... Children .......... Children's .......... Indeed .......... Israel .......... Live .......... Peace .......... Psalm .......... Song
................................................................................
Ascents .......... Children .......... Children's .......... Indeed .......... Israel .......... Live .......... Peace .......... Psalm .......... Song
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... children .......... children's .......... Indeed .......... Israel .......... live .......... may .......... Peace .......... see .......... to .......... upon .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P128 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible