Psalm 128:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Behold, for thus shall the man be blessed Who fears the LORD.
................................................................................
Psalm 128:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον
................................................................................
תהילים 128:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה כִי־כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(127-4) ecce sic benedicetur viro qui timet Dominum

................................................................................
Salmos 128:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí que así será bendecido el hombre que teme al SEÑOR.
................................................................................
Psalm 128:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den HERRN fürchtet.
................................................................................
Psaume 128:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Eternel.
................................................................................
詩 篇 128:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 , 敬 畏 耶 和 华 的 人 必 要 这 样 蒙 福 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
See! this is the blessing of the worshipper of the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Behold, thus shall the man be blessed that feareth Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is how the LORD will bless the person who fears him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Behold, thus is the man blessed who fears Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Lo, surely thus is the man blessed who is fearing Jehovah.
................................................................................
詩 篇 128:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 , 敬 畏 耶 和 華 的 人 必 要 這 樣 蒙 福 !
................................................................................
詩 篇 128:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
看哪!敬畏耶和華的人必這樣蒙福。
................................................................................
詩 篇 128:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
看哪!敬畏耶和华的人必这样蒙福。
................................................................................
Psaume 128:4 French: Darby
................................................................................
Voici, ainsi sera béni l'homme qui craint l'Éternel.
................................................................................
Psaume 128:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, certainement ainsi sera béni le personnage qui craint l'Eternel.
................................................................................
Psaume 128:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Oui, c'est ainsi que sera béni l'homme qui craint l'Éternel.
................................................................................
Psalm 128:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den HERRN fürchtet.
................................................................................
Psalm 128:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, also wird gesegnet sein der Mann, der Jehova fürchtet.
Psalmet 128:4 Albanian
................................................................................
Ja, kështu do të bekohet njeriu që ka frikë nga Zoti.
................................................................................
Псалми 128:4 Bulgarian
................................................................................
Ето, така ще се благослови човекът, Който се бои от Господа.
................................................................................
Psalm 128:4 Croatian Bible
................................................................................
Eto, tako će biti blagoslovljen čovjek koji se Jahve boji!
................................................................................
Žalmů 128:4 Czech BKR
................................................................................
Aj, takovéť bude míti požehnání muž bojící se Hospodina.
................................................................................
Salme 128:4 Danish
................................................................................
Se, så velsignes den Mand, der frygter HERREN.
................................................................................
Psalmen 128:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, alzo zal zekerlijk die man gezegend worden, die den HEERE vreest.
................................................................................
Zsoltárok 128:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, így áldatik meg a férfiú, a ki féli az Urat!
................................................................................
La psalmaro 128:4 Esperanto
................................................................................
Jen tiel estas benata tiu homo, Kiu timas la Eternulon.
................................................................................
PSALMIT 128:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katsos, näin se mies siunataan, joka Herraa pelkää.
................................................................................
PSALMIT 128:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä katso, näin siunataan mies, joka Herraa pelkää.
................................................................................
Psalm 128:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου ουτως ευλογηθησεται ανθρωπος ο φοβουμενος τον κυριον
................................................................................
Psalm 128:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou outōs eulogēthēsetai anthrōpos o phoboumenos ton kurion
................................................................................
idou outOs eulogEthEsetai anthrOpos o phoboumenos ton kurion

................................................................................
Sòm 128:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa Seyè a ap beni moun ki gen krentif pou li!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 128:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎هكذا يبارك الرجل المتقي الرب‎.
................................................................................
תהילים 128:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה כי־כן יברך גבר ירא יהוה׃
................................................................................
תהילים 128:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהוָֽה׃
................................................................................
תהילים 128:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה כי־כן יברך גבר ירא יהוה׃
................................................................................
תהילים 128:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה כִי־כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהוָה׃
................................................................................
תהילים 128:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  הנה כי-כן יברך גבר--    ירא יהוה
................................................................................
תהילים 128:4 Hebrew Bible
................................................................................
הנה כי כן יברך גבר ירא יהוה׃
Salmi 128:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, così sarà benedetto l’uomo che teme l’Eterno.
................................................................................
MAZMUR 128:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya demikianpun diberkati akan orang yang takut akan Tuhan.
................................................................................
시편 128:4 Korean
................................................................................
여호와를 경외하는 자는 이같이 복을 얻으리로다
................................................................................
Psalmynas 128:4 Lithuanian
................................................................................
Štai kaip palaimintas bus žmogus, kuris bijo Viešpaties!
................................................................................
Psalm 128:4 Maori
................................................................................
Na he pera te manaaki mo te tangata e wehi ana i a Ihowa.
................................................................................
Salmenes 128:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, således blir den mann velsignet som frykter Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto takci będzie ubłogosławiony mąż, który się boi Pana.
................................................................................
Salmos 128:4 Portugese Bible
................................................................................
Eis que assim será abençoado o homem que teme ao Senhor.   
................................................................................
Psalmi 128:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa este binecuvîntat omul care se teme de Domnul.
................................................................................
Псалтирь 128:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(127:4) так благословится человек, боящийся Господа!
................................................................................
Псалтирь 128:4 Russian koi8r
................................................................................
(127-4) так благословится человек, боящийся Господа![]
................................................................................
Salmos 128:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así será bendecido el hombre Que teme al SEÑOR.
................................................................................
Salmos 128:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí que así será bendito el hombre Que teme á Jehová.
................................................................................
Salmos 128:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí que así será bendito el varón que teme al SEÑOR.
................................................................................
Salmos 128:4 Spanish: Modern
................................................................................
Así será bendecido el hombre que teme a Jehovah.
................................................................................
Psaltaren 128:4 Swedish (1917)
................................................................................
Ty se, så varder den man välsignad, som fruktar HERREN.
................................................................................
Psalm 128:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, na ganito nawa pagpalain ang tao, na natatakot sa Panginoon.
................................................................................
Mezmurlar 128:4 Turkish
................................................................................
İşte RABden korkan kişi
Böyle kutsanacak.

................................................................................
Thi-thieân 128:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kìa, người nào kính sợ Ðức Giê-hô-va Sẽ được phước là như vậy.
................................................................................
Salmi 128:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, certamente così sarà benedetto L’uomo che teme il Signore.
................................................................................
MAZMUR 128:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitulah TUHAN memberkati orang yang takwa.
................................................................................
MAZMUR 128:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya demikianlah akan diberkati orang laki-laki yang takut akan TUHAN.
................................................................................
Blessed .......... Blessing .......... Feareth .......... Fearing .......... Fears .......... Surely .......... Worshipper
................................................................................
Blessed .......... Blessing .......... Feareth .......... Fearing .......... Fears .......... Surely .......... Worshipper
................................................................................
Alphabetical: be .......... Behold .......... blessed .......... fears .......... for .......... is .......... LORD .......... man .......... shall .......... the .......... Thus .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P128 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible