New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD has done great things for us; We are glad. ................................................................................ Psalm 126:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μεθ' ἡμῶν ἐγενήθημεν εὐφραινόμενοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (125-3) magnificavit Dominus facere nobiscum facti sumus laetantes ................................................................................ Salmos 126:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Grandes cosas ha hecho el SEÑOR con nosotros; estamos alegres. ................................................................................ Psalm 126:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich. ................................................................................ Psaume 126:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie. ................................................................................ 詩 篇 126:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 果 然 为 我 们 行 了 大 事 , 我 们 就 欢 喜 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The LORD hath done great things for us; whereof we are glad. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The LORD has done great things for us; whereof we are glad. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The Lord has done great things for us; because of which we are glad. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Lord hath done great things for us: we are become joyful. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah hath done great things for us; and we are joyful. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The LORD hath done great things for us; whereof we are glad. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD has done spectacular things for us. We are overjoyed. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The LORD hath done great things for us; of which we are glad. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh has done great things for us, and we are glad. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah did great things with us, We have been joyful. ................................................................................ 詩 篇 126:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 果 然 為 我 們 行 了 大 事 , 我 們 就 歡 喜 。 ................................................................................ 詩 篇 126:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華為我們行了大事,我們就歡喜。 ................................................................................ 詩 篇 126:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。 ................................................................................ Psaume 126:3 French: Darby ................................................................................ L'Éternel a fait de grandes choses pour nous; nous en avons été réjouis. ................................................................................ Psaume 126:3 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel nous a fait de grandes choses; nous [en] avons été réjouis. ................................................................................ Psaume 126:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel nous a fait de grandes choses; nous en avons été joyeux. ................................................................................ Psalm 126:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich. ................................................................................ Psalm 126:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich! | Psalmet 126:3 Albanian ................................................................................ Zoti ka bërë gjëra të mëdha për ne, dhe jemi tërë gëzim. ................................................................................ Псалми 126:3 Bulgarian ................................................................................ Господ извърши велики неща за нас, [От които] се изпълниха с радост. ................................................................................ Psalm 126:3 Croatian Bible ................................................................................ Velika nam djela učini Jahve: opet smo radosni! ................................................................................ Žalmů 126:3 Czech BKR ................................................................................ Učinilť jest s námi veliké věci Hospodin, a protož veselili jsme se. ................................................................................ Salme 126:3 Danish ................................................................................ HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade. ................................................................................ Psalmen 126:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE heeft grote dingen bij ons gedaan; dies zijn wij verblijd. ................................................................................ Zsoltárok 126:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hatalmasan cselekedett velünk az Úr, azért örvendezünk. ................................................................................ La psalmaro 126:3 Esperanto ................................................................................ Ion grandan la Eternulo faris por ni: Ni gxojas. ................................................................................ PSALMIT 126:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra on suuria tehnyt meidän kohtaamme: siitä me olemme iloiset. ................................................................................ PSALMIT 126:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin, Herra on tehnyt suuria meitä kohtaan; siitä me iloitsemme. ................................................................................ Psalm 126:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εμεγαλυνεν κυριος του ποιησαι μεθ' ημων εγενηθημεν ευφραινομενοι ................................................................................ Psalm 126:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ emegalunen kurios tou poiēsai meth' ēmōn egenēthēmen euphrainomenoi ................................................................................ emegalunen kurios tou poiEsai meth' EmOn egenEthEmen euphrainomenoi ................................................................................ Sòm 126:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, li tè fè anpil bèl bagay pou nou, sa te fè kè nou kontan anpil. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 126:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عظّم الرب العمل معنا وصرنا فرحين. ................................................................................ תהילים 126:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הגדיל יהוה לעשות עמנו היינו שמחים׃ ................................................................................ תהילים 126:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִגְדִּ֣יל יְ֭הוָה לַעֲשֹׂ֥ות עִמָּ֗נוּ הָיִ֥ינוּ שְׂמֵחִֽים׃ ................................................................................ תהילים 126:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הגדיל יהוה לעשות עמנו היינו שמחים׃ ................................................................................ תהילים 126:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים׃ ................................................................................ תהילים 126:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג הגדיל יהוה לעשות עמנו-- היינו שמחים ................................................................................ תהילים 126:3 Hebrew Bible ................................................................................ הגדיל יהוה לעשות עמנו היינו שמחים׃ | Salmi 126:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia. ................................................................................ MAZMUR 126:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Tuhan sudah berbuat perkara besar-besar akan kami, maka sebab itu bersukacitalah hati kami. ................................................................................ 시편 126:3 Korean ................................................................................ 여호와를 위하여 대사를 행하셨으니 우리는 기쁘도다 ................................................................................ Psalmynas 126:3 Lithuanian ................................................................................ Viešpats didelių dalykų mums padarė, todėl mes džiaugiamės. ................................................................................ Psalm 126:3 Maori ................................................................................ He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou. ................................................................................ Salmenes 126:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali. ................................................................................ Salmos 126:3 Portugese Bible ................................................................................ Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres. ................................................................................ Psalmi 126:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Da, Domnul a făcut mari lucruri pentru noi, şi deaceea sîntem plini de bucurie. ................................................................................ Псалтирь 126:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (125:3) Великое сотворил Господь над нами: мы радовались. ................................................................................ Псалтирь 126:3 Russian koi8r ................................................................................ (125-3) Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.[] ................................................................................ Salmos 126:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Grandes cosas ha hecho el SEÑOR con nosotros; Estamos alegres. ................................................................................ Salmos 126:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros; Estaremos alegres. ................................................................................ Salmos 126:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Grandes cosas ha hecho el SEÑOR con nosotros; estaremos alegres. ................................................................................ Salmos 126:3 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Grandes cosas ha hecho Jehovah con nosotros! Estamos alegres. ................................................................................ Psaltaren 126:3 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada. ................................................................................ Psalm 126:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ginawan tayo ng Panginoon ng mga dakilang bagay; na siyang ating ikinatutuwa. ................................................................................ Mezmurlar 126:3 Turkish ................................................................................ RAB bizim için büyük işler yaptı, Sevinç doldu içimiz. ................................................................................ Thi-thieân 126:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va đã làm cho chúng tôi những việc lớn; Nhơn đó chúng tôi vui mừng. ................................................................................ Salmi 126:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Signore ha fatte cose grandi inverso noi; Noi siamo stati ripieni di letizia. ................................................................................ MAZMUR 126:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Memang TUHAN telah melakukan hal-hal yang hebat bagi kita! Sebab itulah kita bersukacita! ................................................................................ MAZMUR 126:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN telah melakukan perkara besar kepada kita, maka kita bersukacita. ................................................................................ Filled .......... Glad .......... Great .......... Joy .......... Joyful .......... Rejoiced .......... Whereof ................................................................................ Filled .......... Glad .......... Great .......... Joy .......... Joyful .......... Rejoiced .......... Whereof ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... done .......... filled .......... for .......... glad .......... great .......... has .......... joy .......... LORD .......... The .......... things .......... us .......... we .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P126 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|