Psalm 126:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD has done great things for us; We are glad.
................................................................................
Psalm 126:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μεθ' ἡμῶν ἐγενήθημεν εὐφραινόμενοι
................................................................................
תהילים 126:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(125-3) magnificavit Dominus facere nobiscum facti sumus laetantes

................................................................................
Salmos 126:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Grandes cosas ha hecho el SEÑOR con nosotros; estamos alegres.
................................................................................
Psalm 126:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.
................................................................................
Psaume 126:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
................................................................................
詩 篇 126:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 果 然 为 我 们 行 了 大 事 , 我 们 就 欢 喜 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The LORD has done great things for us; whereof we are glad.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The Lord has done great things for us; because of which we are glad.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord hath done great things for us: we are become joyful.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah hath done great things for us; and we are joyful.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD has done spectacular things for us. We are overjoyed.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The LORD hath done great things for us; of which we are glad.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh has done great things for us, and we are glad.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jehovah did great things with us, We have been joyful.
................................................................................
詩 篇 126:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 果 然 為 我 們 行 了 大 事 , 我 們 就 歡 喜 。
................................................................................
詩 篇 126:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華為我們行了大事,我們就歡喜。
................................................................................
詩 篇 126:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
................................................................................
Psaume 126:3 French: Darby
................................................................................
L'Éternel a fait de grandes choses pour nous; nous en avons été réjouis.
................................................................................
Psaume 126:3 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel nous a fait de grandes choses; nous [en] avons été réjouis.
................................................................................
Psaume 126:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel nous a fait de grandes choses; nous en avons été joyeux.
................................................................................
Psalm 126:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.
................................................................................
Psalm 126:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
Psalmet 126:3 Albanian
................................................................................
Zoti ka bërë gjëra të mëdha për ne, dhe jemi tërë gëzim.
................................................................................
Псалми 126:3 Bulgarian
................................................................................
Господ извърши велики неща за нас, [От които] се изпълниха с радост.
................................................................................
Psalm 126:3 Croatian Bible
................................................................................
Velika nam djela učini Jahve: opet smo radosni!
................................................................................
Žalmů 126:3 Czech BKR
................................................................................
Učinilť jest s námi veliké věci Hospodin, a protož veselili jsme se.
................................................................................
Salme 126:3 Danish
................................................................................
HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
................................................................................
Psalmen 126:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE heeft grote dingen bij ons gedaan; dies zijn wij verblijd.
................................................................................
Zsoltárok 126:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hatalmasan cselekedett velünk az Úr, azért örvendezünk.
................................................................................
La psalmaro 126:3 Esperanto
................................................................................
Ion grandan la Eternulo faris por ni: Ni gxojas.
................................................................................
PSALMIT 126:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra on suuria tehnyt meidän kohtaamme: siitä me olemme iloiset.
................................................................................
PSALMIT 126:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin, Herra on tehnyt suuria meitä kohtaan; siitä me iloitsemme.
................................................................................
Psalm 126:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εμεγαλυνεν κυριος του ποιησαι μεθ' ημων εγενηθημεν ευφραινομενοι
................................................................................
Psalm 126:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
emegalunen kurios tou poiēsai meth' ēmōn egenēthēmen euphrainomenoi
................................................................................
emegalunen kurios tou poiEsai meth' EmOn egenEthEmen euphrainomenoi

................................................................................
Sòm 126:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, li tè fè anpil bèl bagay pou nou, sa te fè kè nou kontan anpil.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 126:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎عظّم الرب العمل معنا وصرنا فرحين‎.
................................................................................
תהילים 126:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הגדיל יהוה לעשות עמנו היינו שמחים׃
................................................................................
תהילים 126:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִגְדִּ֣יל יְ֭הוָה לַעֲשֹׂ֥ות עִמָּ֗נוּ הָיִ֥ינוּ שְׂמֵחִֽים׃
................................................................................
תהילים 126:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הגדיל יהוה לעשות עמנו היינו שמחים׃
................................................................................
תהילים 126:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים׃
................................................................................
תהילים 126:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  הגדיל יהוה לעשות עמנו--    היינו שמחים
................................................................................
תהילים 126:3 Hebrew Bible
................................................................................
הגדיל יהוה לעשות עמנו היינו שמחים׃
Salmi 126:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
................................................................................
MAZMUR 126:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Tuhan sudah berbuat perkara besar-besar akan kami, maka sebab itu bersukacitalah hati kami.
................................................................................
시편 126:3 Korean
................................................................................
여호와를 위하여 대사를 행하셨으니 우리는 기쁘도다
................................................................................
Psalmynas 126:3 Lithuanian
................................................................................
Viešpats didelių dalykų mums padarė, todėl mes džiaugiamės.
................................................................................
Psalm 126:3 Maori
................................................................................
He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.
................................................................................
Salmenes 126:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali.
................................................................................
Salmos 126:3 Portugese Bible
................................................................................
Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.   
................................................................................
Psalmi 126:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Da, Domnul a făcut mari lucruri pentru noi, şi deaceea sîntem plini de bucurie.
................................................................................
Псалтирь 126:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(125:3) Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.
................................................................................
Псалтирь 126:3 Russian koi8r
................................................................................
(125-3) Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.[]
................................................................................
Salmos 126:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Grandes cosas ha hecho el SEÑOR con nosotros; Estamos alegres.
................................................................................
Salmos 126:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros; Estaremos alegres.
................................................................................
Salmos 126:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Grandes cosas ha hecho el SEÑOR con nosotros; estaremos alegres.
................................................................................
Salmos 126:3 Spanish: Modern
................................................................................
¡Grandes cosas ha hecho Jehovah con nosotros! Estamos alegres.
................................................................................
Psaltaren 126:3 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
................................................................................
Psalm 126:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ginawan tayo ng Panginoon ng mga dakilang bagay; na siyang ating ikinatutuwa.
................................................................................
Mezmurlar 126:3 Turkish
................................................................................
RAB bizim için büyük işler yaptı,
Sevinç doldu içimiz.

................................................................................
Thi-thieân 126:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va đã làm cho chúng tôi những việc lớn; Nhơn đó chúng tôi vui mừng.
................................................................................
Salmi 126:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore ha fatte cose grandi inverso noi; Noi siamo stati ripieni di letizia.
................................................................................
MAZMUR 126:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Memang TUHAN telah melakukan hal-hal yang hebat bagi kita! Sebab itulah kita bersukacita!
................................................................................
MAZMUR 126:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN telah melakukan perkara besar kepada kita, maka kita bersukacita.
................................................................................
Filled .......... Glad .......... Great .......... Joy .......... Joyful .......... Rejoiced .......... Whereof
................................................................................
Filled .......... Glad .......... Great .......... Joy .......... Joyful .......... Rejoiced .......... Whereof
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... done .......... filled .......... for .......... glad .......... great .......... has .......... joy .......... LORD .......... The .......... things .......... us .......... we .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P126 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible