New American Standard Bible (©1995) Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."Psalm 126:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics τότε ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα ἡμῶν καὶ ἡ γλῶσσα ἡμῶν ἀγαλλιάσεως τότε ἐροῦσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μετ' αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata (125-2) tunc implebitur risu os nostrum et lingua nostra laude tunc dicent in gentibus magnificavit Dominus facere cum istis Salmos 126:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces nuestra boca se llenó de risa, y nuestra lengua de gritos de alegría; entonces dijeron entre las naciones: Grandes cosas ha hecho el SEÑOR con ellos. Psalm 126:2 German: Luther (1912) Dann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Heiden: Der HERR hat Großes an ihnen getan! Psaume 126:2 French: Louis Segond (1910) Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Eternel a fait pour eux de grandes choses! 詩 篇 126:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 满 口 喜 笑 、 满 舌 欢 呼 的 时 候 , 外 邦 中 就 有 人 说 : 耶 和 华 为 他 们 行 了 大 事 ! King James Bible Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them. American King James Version Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD has done great things for them. American Standard Version Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them. Bible in Basic English Then our mouths were full of laughing, and our tongues gave a glad cry; they said among the nations, The Lord has done great things for them. Douay-Rheims Bible Then was our mouth filled with gladness; and our tongue with joy. Then shall they say among the Gentiles: The Lord hath done great things for them. Darby Bible Translation Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with rejoicing: then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them. English Revised Version Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the nations, The LORD hath done great things for them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then our mouths were filled with laughter and our tongues with joyful songs. Then the nations said, "The LORD has done spectacular things for them." Webster's Bible Translation Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them. World English Bible Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, "Yahweh has done great things for them." Young's Literal Translation Then filled with laughter is our mouth, And our tongue with singing, Then do they say among nations, 'Jehovah did great things with these.' 詩 篇 126:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 滿 口 喜 笑 、 滿 舌 歡 呼 的 時 候 , 外 邦 中 就 有 人 說 : 耶 和 華 為 他 們 行 了 大 事 ! 詩 篇 126:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,我們滿口喜笑,滿舌歡呼;那時列國中有人說:“耶和華為他們行了大事。” 詩 篇 126:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,我们满口喜笑,满舌欢呼;那时列国中有人说:“耶和华为他们行了大事。” Psaume 126:2 French: Darby Alors notre bouche fut remplie de rire, et notre langue de chants de joie; alors on dit parmi les nations: l'Éternel a fait de grandes choses pour ceux-ci! Psaume 126:2 French: Martin (1744) Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue de chant de triomphe, alors on disait parmi les nations : l'Eternel a fait de grandes choses à ceux-ci; Psaume 126:2 French: Ostervald (1744) Alors notre bouche fut pleine de cris de joie, et notre langue de chants de triomphe. Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a fait de grandes choses à ceux-ci. Psalm 126:2 German: Luther (1545) Dann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Heiden: Der HERR hat Großes an ihnen getan. Psalm 126:2 German: Elberfelder (1871) Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen (Eig. diesen) getan! | Psalmet 126:2 Albanian Atëherë goja jonë u mbush me qeshje dhe gjuha jonë me këngë gëzimi, atëherë thuhej midis kombeve: "Zoti ka bërë gjëra të mëdha për ta".Псалми 126:2 Bulgarian Тогава се изпълниха устата ни със смях И езикът ни с пеене; Тогава казаха между народите: Велики неща извърши за тях Господ. Psalm 126:2 Croatian Bible Usta nam bjehu puna smijeha, a jezik klicanja. Među poganima tad se govorilo: Velika im djela Jahve učini! Žalmů 126:2 Czech BKR Tehdážť byla plná radosti ústa naše,a jazyk náš plésání; tehdáž pravili mezi národy: Veliké věci s nimi učinil Hospodin. Salme 126:2 Danish da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: "HERREN har gjort store Ting imod dem!" Psalmen 126:2 Dutch Staten Vertaling Toen werd onze mond vervuld met lachen, en onze tong met gejuich; toen zeide men onder de heidenen: De HEERE heeft grote dingen aan dezen gedaan. Zsoltárok 126:2 Hungarian: Karoli Akkor megtelt a szánk nevetéssel, nyelvünk pedig vígadozással. Akkor így szóltak a pogányok: Hatalmasan cselekedett ezekkel az Úr! La psalmaro 126:2 Esperanto Tiam nia busxo estis plena de gajeco, Kaj nia lango plena de kantado; Tiam oni diris inter la popoloj: Ion grandan la Eternulo faris por cxi tiuj. PSALMIT 126:2 Finnish: Bible (1776) Silloin meidän suumme naurulla täytetään, ja kielemme on täynnä riemua; silloin sanotaan pakanoissa: Herra on suuria heidän kohtaansa tehnyt. PSALMIT 126:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Silloin oli meidän suumme naurua täynnä, ja kielemme riemua täynnä; silloin sanottiin pakanain keskuudessa: "Herra on tehnyt suuria heitä kohtaan". Psalm 126:2 Greek OT: Septuagint τοτε επλησθη χαρας το στομα ημων και η γλωσσα ημων αγαλλιασεως τοτε ερουσιν εν τοις εθνεσιν εμεγαλυνεν κυριος του ποιησαι μετ' αυτων Psalm 126:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated tote eplēsthē charas to stoma ēmōn kai ē glōssa ēmōn agangiaseōs tote erousin en tois ethnesin emegalunen kurios tou poiēsai met' autōn tote eplEsthE charas to stoma EmOn kai E glOssa EmOn agangiaseOs tote erousin en tois ethnesin emegalunen kurios tou poiEsai met' autOn Sòm 126:2 Haitian Creole Bible Ala ri nou te ri! Ala chante nou te chante tèlman nou te kontan! Lè sa a, lòt nasyon yo t'ap di: -Seyè a fè anpil bèl bagay pou yo! | Salmi 126:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.MAZMUR 126:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tatkala itu mulut kami dipenuhi dengan tertawa dan lidah kami dengan sorak-sorak; pada masa itu kata orang di antara segala orang kafir: Bahwa Tuhan telah berbuat beberapa perkara yang besar-besar akan mereka ini. 시편 126:2 Korean 그 때에 우리 입에는 웃음이 가득하고 우리 혀에는 찬양이 찼었도다 열방 중에서 말하기를 여호와께서 저희를 위하여 대사를 행하셨다 하였도다 Psalmynas 126:2 Lithuanian Mūsų burnos buvo pilnos juoko, liežuviaigiedojimo. Pagonys kalbėjo: “Jiems Viešpats didelių dalykų padarė”. Psalm 126:2 Maori Katahi to matou mangai ka ki i te kata, to matou arero hoki i te waiata: katahi ka korerotia i roto i nga tauiwi, He nui nga mahi a Ihowa ki a ratou. Salmenes 126:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse. Polish: Biblia Gdanska Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi. Salmos 126:2 Portugese Bible Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles. Psalmi 126:2 Romanian: Cornilescu Atunci gura ne era plină de strigăte de bucurie, şi limba de cîntări de veselie. Atunci se spunea printre neamuri: ,,Domnul a făcut mari lucruri pentru ei!`` Псалтирь 126:2 Russian: Synodal Translation (1876) (125:2) тогда уста наши были полны веселья, и язык наш – пения; тогда между народами говорили: „великое сотворил Господь над ними!" Псалтирь 126:2 Russian koi8r (125-2) тогда уста наши были полны веселья, и язык наш--пения; тогда между народами говорили: `великое сотворил Господь над ними!`[] Salmos 126:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces nuestra boca se llenó de risa, Y nuestra lengua de gritos de alegría; Entonces dijeron entre las naciones: "Grandes cosas ha hecho el SEÑOR con ellos." Salmos 126:2 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces nuestra boca se henchirá de risa, Y nuestra lengua de alabanza; Entonces dirán entre las gentes: Grandes cosas ha hecho Jehová con éstos. Salmos 126:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces nuestra boca se llenará de risa, y nuestra lengua de alabanza; entonces dirán entre los gentiles: Grandes cosas ha hecho el SEÑOR con éstos. Salmos 126:2 Spanish: Modern Entonces nuestra boca se llenó de risa; y nuestra lengua, de cantos de alegría. Entonces decían entre las naciones: "Grandes cosas ha hecho Jehovah con éstos." Psaltaren 126:2 Swedish (1917) Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: »HERREN har gjort stora ting med dem.» Psalm 126:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y napuno ang bibig natin ng pagtawa, at ang dila natin ng awit: nang magkagayo'y sinabi nila sa gitna ng mga bansa, Ginawan sila ng Panginoon ng mga dakilang bagay. Mezmurlar 126:2 Turkish Ağzımız gülüşlerle, Dilimiz sevinç çığlıklarıyla doldu. ‹‹RAB onlar için büyük işler yaptı›› Diye konuşuldu uluslar arasında. Thi-thieân 126:2 Vietnamese (1934) Bấy giờ miệng chúng tôi đầy sự vui-cười, Lưỡi chúng tôi hát những bài mừng rỡ. Trong các dân ngoại người ta nói rằng: Ðức Giê-hô-va đã làm cho họ những việc lớn. Salmi 126:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Allora fu ripiena la nostra bocca di riso, E la nostra lingua di giubilo; Allora fu detto fra le nazioni: Il Signore ha fatte cose grandi inverso costoro. MAZMUR 126:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kita terus tertawa dan menyanyi gembira sehingga bangsa-bangsa lain berkata, TUHAN telah melakukan hal-hal yang hebat bagi mereka! MAZMUR 126:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada waktu itu mulut kita penuh dengan tertawa, dan lidah kita dengan sorak-sorai. Pada waktu itu berkatalah orang di antara bangsa-bangsa: "TUHAN telah melakukan perkara besar kepada orang-orang ini!" Cry .......... Filled .......... Full .......... Glad .......... Great .......... Heathen .......... Joy .......... Joyful .......... Laughter .......... Mouth .......... Mouths .......... Nations .......... Rejoicing .......... Shouting .......... Shouts .......... Singing .......... Songs .......... Tongue .......... Tongues Cry .......... Filled .......... Full .......... Glad .......... Great .......... Heathen .......... Joy .......... Joyful .......... Laughter .......... Mouth .......... Mouths .......... Nations .......... Rejoicing .......... Shouting .......... Shouts .......... Singing .......... Songs .......... Tongue .......... Tongues Alphabetical: among .......... And .......... done .......... filled .......... for .......... great .......... has .......... it .......... joy .......... joyful .......... laughter .......... LORD .......... mouth .......... mouths .......... nations .......... of .......... Our .......... said .......... shouting .......... songs .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... things .......... tongue .......... tongues .......... was .......... were .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P126 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |