Psalm 122:3
New American Standard Bible (©1995)
Jerusalem, that is built As a city that is compact together;

Psalm 122:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ιερουσαλημ οἰκοδομουμένη ὡς πόλις ἧς ἡ μετοχὴ αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτό

תהילים 122:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה כְּעִיר שֶׁחֻבְּרָה־לָּהּ יַחְדָּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(121-3) Hierusalem quae aedificaris ut civitas cuius participatio eius simul

Salmos 122:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jerusalén, que está edificada como ciudad compacta, bien unida,

Psalm 122:3 German: Luther (1912)
Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,

Psaume 122:3 French: Louis Segond (1910)
Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.

詩 篇 122:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 连 络 整 齐 的 一 座 城 。

King James Bible
Jerusalem is builded as a city that is compact together:

American King James Version
Jerusalem is built as a city that is compact together:

American Standard Version
Jerusalem, that art builded As a city that is compact together;

Bible in Basic English
O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;

Douay-Rheims Bible
Jerusalem, which is built as a city, which is compact together.

Darby Bible Translation
Jerusalem, which art built as a city that is compact together,

English Revised Version
Jerusalem, that art builded as a city that is compact together:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jerusalem is built to be a city where the people are united.

Webster's Bible Translation
Jerusalem is built as a city that is compact together:

World English Bible
Jerusalem, that is built as a city that is compact together;

Young's Literal Translation
Jerusalem -- the builded one -- Is as a city that is joined to itself together.

詩 篇 122:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 連 絡 整 齊 的 一 座 城 。

詩 篇 122:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶路撒冷被建造,好像一座結構完整的城巿。

詩 篇 122:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶路撒冷被建造,好像一座结构完整的城巿。

Psaume 122:3 French: Darby
Jérusalem, qui es bâtie comme une ville bien unie ensemble en elle-même!

Psaume 122:3 French: Martin (1744)
Jérusalem, qui est bâtie comme une ville dont les habitants sont fort unis,

Psaume 122:3 French: Ostervald (1744)
Jérusalem, qui es bâtie comme une ville aux édifices pressés.

Psalm 122:3 German: Luther (1545)
ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,

Psalm 122:3 German: Elberfelder (1871)
Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,

Psalmet 122:3 Albanian
Jeruzalemi është ndërtuar si një qytet i bashkuar mirë,

Псалми 122:3 Bulgarian
Ерусалиме, който си съграден Като град сглобен ведно;

Psalm 122:3 Croatian Bible
Jeruzaleme, grade čvrsto sazdani i kao u jedno saliveni!

Žalmů 122:3 Czech BKR
Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen.

Salme 122:3 Danish
Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;

Psalmen 122:3 Dutch Staten Vertaling
Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;

Zsoltárok 122:3 Hungarian: Karoli
Jeruzsálem, te [szépen] épült, mint a jól egybeszerkesztett város!

La psalmaro 122:3 Esperanto
Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu cxio kunigxis.

PSALMIT 122:3 Finnish: Bible (1776)
Jerusalem on rakennettu kaupungiksi, johon on tuleminen kokoon,

PSALMIT 122:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
sinä Jerusalem, rakennettu kaupungiksi, johon kokoonnutaan yhteen,

Psalm 122:3 Greek OT: Septuagint
ιερουσαλημ οικοδομουμενη ως πολις ης η μετοχη αυτης επι το αυτο

Psalm 122:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ierousalēm oikodomoumenē ōs polis ēs ē metochē autēs epi to auto
ierousalEm oikodomoumenE Os polis Es E metochE autEs epi to auto

Sòm 122:3 Haitian Creole Bible
Jerizalèm, ou se yon lavil yo rebati, yon lavil kote tout bagay byen ranje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 122:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اورشليم المبنية كمدينة متصلة كلها

תהילים 122:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ירושלם הבנויה כעיר שחברה־לה יחדו׃

תהילים 122:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְרוּשָׁלִַ֥ם הַבְּנוּיָ֑ה כְּ֝עִ֗יר שֶׁחֻבְּרָה־לָּ֥הּ יַחְדָּֽו׃

תהילים 122:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ירושלם הבנויה כעיר שחברה־לה יחדו׃

תהילים 122:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה כְּעִיר שֶׁחֻבְּרָה־לָּהּ יַחְדָּו׃

תהילים 122:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  ירושלם הבנויה--    כעיר שחברה-לה יחדו

תהילים 122:3 Hebrew Bible
ירושלם הבנויה כעיר שחברה לה יחדו׃

Salmi 122:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gerusalemme, che sei edificata, come una città ben compatta,

MAZMUR 122:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bangunan Yeruzalem itu bagaikan negeri yang berhubung baik-baik segala rumahnya.

시편 122:3 Korean
예루살렘아 ! 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다

Psalmynas 122:3 Lithuanian
Jeruzale, tvirtai pastatytas mieste!

Psalm 122:3 Maori
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..

Salmenes 122:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jerusalem, du velbyggede, lik en by som er tett sammenføiet,

Polish: Biblia Gdanska
O Jeruzalem pięknie pobudowane jako miasto w sobie wespół spojone!

Salmos 122:3 Portugese Bible
Jerusalém, que és edificada como uma cidade compacta,   

Psalmi 122:3 Romanian: Cornilescu
Ierusalime, tu eşti zidit ca o cetate făcută dintr'o bucată!

Псалтирь 122:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(121:3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,

Псалтирь 122:3 Russian koi8r
(121-3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,[]

Salmos 122:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jerusalén, que está edificada Como ciudad compacta, bien unida,

Salmos 122:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Jerusalem, que se ha edificado Como una ciudad que está bien unida entre sí.

Salmos 122:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Jerusalén, la que es edificada como una ciudad que está bien unida entre sí.

Salmos 122:3 Spanish: Modern
¡Oh Jerusalén, que ha sido edificada como una ciudad toda compacta!

Psaltaren 122:3 Swedish (1917)
Jerusalem, du nyuppbyggda stad, där hus sluter sig väl till hus,

Psalm 122:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Jerusalem, na natayo na parang bayang siksikan:

Mezmurlar 122:3 Turkish
Bitişik nizamda kurulmuş bir kenttir
Yeruşalim!

Thi-thieân 122:3 Vietnamese (1934)
Giê-ru-sa-lem là cái thành Ðược cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.

Salmi 122:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gerusalemme, che sei edificata Come una città che è ben congiunta insieme.

MAZMUR 122:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Yerusalem yang dibangun sebagai kota tersusun rapi dan indah.

MAZMUR 122:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Hai Yerusalem, yang telah didirikan sebagai kota yang bersambung rapat,

Bound .......... Builded .......... Built .......... City .......... Closely .......... Compact .......... Compacted .......... Firmly .......... Itself .......... Jerusalem .......... Joined .......... Together

Bound .......... Builded .......... Built .......... City .......... Closely .......... Compact .......... Compacted .......... Firmly .......... Itself .......... Jerusalem .......... Joined .......... Together

Alphabetical: a .......... As .......... built .......... city .......... closely .......... compact .......... compacted .......... is .......... Jerusalem .......... like .......... that .......... together

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P122 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible