New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem, ................................................................................ Psalm 122:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἑστῶτες ἦσαν οἱ πόδες ἡμῶν ἐν ταῖς αὐλαῖς σου ιερουσαλημ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (121-2) stantes erant pedes nostri in portis tuis Hierusalem ................................................................................ Salmos 122:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Plantados están nuestros pies dentro de tus puertas, oh Jerusalén. ................................................................................ Psalm 122:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem. ................................................................................ Psaume 122:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem! ................................................................................ 詩 篇 122:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 路 撒 冷 啊 , 我 们 的 脚 站 在 你 的 门 内 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Our feet are standing Within thy gates, O Jerusalem, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ At last our feet were inside your doors, O Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Our feet were standing in thy courts, O Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Our feet are standing inside your gates, Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Our feet are standing within your gates, Jerusalem; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem! ................................................................................ 詩 篇 122:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 路 撒 冷 啊 , 我 們 的 腳 站 在 你 的 門 內 。 ................................................................................ 詩 篇 122:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶路撒冷啊!我們的腳正站在你的門內。 ................................................................................ 詩 篇 122:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶路撒冷啊!我们的脚正站在你的门内。 ................................................................................ Psaume 122:2 French: Darby ................................................................................ Nos pieds se tiendront dans tes portes, ô Jérusalem! ................................................................................ Psaume 122:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Nos pieds se sont arrêté en tes portes, ô Jérusalem! ................................................................................ Psaume 122:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nos pieds s'arrêtent dans tes portes, ô Jérusalem! ................................................................................ Psalm 122:2 German: Luther (1545) ................................................................................ und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem. ................................................................................ Psalm 122:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem! | Psalmet 122:2 Albanian ................................................................................ Këmbët tona u ndalën brenda portave të tua, o Jeruzalem. ................................................................................ Псалми 122:2 Bulgarian ................................................................................ Ето, нозете ни стоят Отвътре портите ти, Ерусалиме. ................................................................................ Psalm 122:2 Croatian Bible ................................................................................ Eto, noge nam već stoje na vratima tvojim, Jeruzaleme. ................................................................................ Žalmů 122:2 Czech BKR ................................................................................ A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme. ................................................................................ Salme 122:2 Danish ................................................................................ Så står vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem, ................................................................................ Psalmen 122:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem! ................................................................................ Zsoltárok 122:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ott álltak a mi lábaink a te kapuidban, oh Jeruzsálem! ................................................................................ La psalmaro 122:2 Esperanto ................................................................................ Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem, ................................................................................ PSALMIT 122:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja että meidän jalkamme pitää seisoman sinun porteissas, Jerusalem. ................................................................................ PSALMIT 122:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Meidän jalkamme saavat seisoa sinun porteissasi, Jerusalem; ................................................................................ Psalm 122:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εστωτες ησαν οι ποδες ημων εν ταις αυλαις σου ιερουσαλημ ................................................................................ Psalm 122:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ estōtes ēsan oi podes ēmōn en tais aulais sou ierousalēm ................................................................................ estOtes Esan oi podes EmOn en tais aulais sou ierousalEm ................................................................................ Sòm 122:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, men li: nou rive devan pòtay lavil Jerizalèm. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 122:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تقف ارجلنا في ابوابك يا اورشليم. ................................................................................ תהילים 122:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עמדות היו רגלינו בשעריך ירושלם׃ ................................................................................ תהילים 122:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֹ֭מְדֹות הָי֣וּ רַגְלֵ֑ינוּ בִּ֝שְׁעָרַ֗יִךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ תהילים 122:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עמדות היו רגלינו בשעריך ירושלם׃ ................................................................................ תהילים 122:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֹמְדֹות הָיוּ רַגְלֵינוּ בִּשְׁעָרַיִךְ יְרוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ תהילים 122:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב עמדות היו רגלינו-- בשעריך ירושלם ................................................................................ תהילים 122:2 Hebrew Bible ................................................................................ עמדות היו רגלינו בשעריך ירושלם׃ | Salmi 122:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I nostri passi si son fermati entro le tue porte, o Gerusalemme; ................................................................................ MAZMUR 122:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa kaki kami adalah berdiri dalam pintu gerbang-Mu, hai Yeruzalem! ................................................................................ 시편 122:2 Korean ................................................................................ 예루살렘아 ! 우리 발이 네 성문 안에 섰도다 ................................................................................ Psalmynas 122:2 Lithuanian ................................................................................ Mūsų kojos stovės tavo, Jeruzale, vartuose! ................................................................................ Psalm 122:2 Maori ................................................................................ E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama: ................................................................................ Salmenes 122:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Våre føtter står i dine porter, Jerusalem! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Że stanęły nogi nasze w bramach twoich, o Jeruzalemie! ................................................................................ Salmos 122:2 Portugese Bible ................................................................................ Os nossos pés estão parados dentro das tuas portas, ó Jerusalém! ................................................................................ Psalmi 122:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Picioarele mi se opresc în porţile tale, Ierusalime! ................................................................................ Псалтирь 122:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (121:2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, – ................................................................................ Псалтирь 122:2 Russian koi8r ................................................................................ (121-2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, --[] ................................................................................ Salmos 122:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Plantados están nuestros pies Dentro de tus puertas, oh Jerusalén. ................................................................................ Salmos 122:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Nuestros pies estuvieron En tus puertas, oh Jerusalem; ................................................................................ Salmos 122:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalén; ................................................................................ Salmos 122:2 Spanish: Modern ................................................................................ Ya se posan nuestros pies ante tus puertas, oh Jerusalén. ................................................................................ Psaltaren 122:2 Swedish (1917) ................................................................................ Våra fötter fingo träda in i dina portar, Jerusalem, ................................................................................ Psalm 122:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga paa natin ay nagsisitayo sa loob ng iyong mga pintuang-bayan, Oh Jerusalem; ................................................................................ Mezmurlar 122:2 Turkish ................................................................................ Ayaklarımız senin kapılarında, Ey Yeruşalim! ................................................................................ Thi-thieân 122:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Giê-ru-sa-lem, chơn chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi. ................................................................................ Salmi 122:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Gerusalemme, I nostri piedi son fermi nelle tue porte. ................................................................................ MAZMUR 122:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang kami sudah tiba di gerbang kota Yerusalem. ................................................................................ MAZMUR 122:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekarang kaki kami berdiri di pintu gerbangmu, hai Yerusalem. ................................................................................ Doors .......... Feet .......... Gates .......... Inside .......... Jerusalem .......... Last .......... Stand .......... Standing .......... Within ................................................................................ Doors .......... Feet .......... Gates .......... Inside .......... Jerusalem .......... Last .......... Stand .......... Standing .......... Within ................................................................................ Alphabetical: are .......... feet .......... gates .......... in .......... Jerusalem .......... O .......... Our .......... standing .......... Within .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P122 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |