Psalm 121:3
New American Standard Bible (©1995)
He will not allow your foot to slip; He who keeps you will not slumber.

Psalm 121:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ δῷς εἰς σάλον τὸν πόδα σου μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων σε

תהילים 121:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַל־יִתֵּן לַמֹּוט רַגְלֶךָ אַל־יָנוּם שֹׁמְרֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(120-3) non det in commotionem pedem tuum nec dormitet qui custodit te

Salmos 121:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No permitirá que tu pie resbale; no se adormecerá el que te guarda.

Psalm 121:3 German: Luther (1912)
Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht.

Psaume 121:3 French: Louis Segond (1910)
Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.

詩 篇 121:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 不 叫 你 的 脚 摇 动 ; 保 护 你 的 必 不 打 盹 !

King James Bible
He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

American King James Version
He will not suffer your foot to be moved: he that keeps you will not slumber.

American Standard Version
He will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee will not slumber.

Bible in Basic English
May he not let your foot be moved: no need of sleep has he who keeps you.

Douay-Rheims Bible
May he not suffer thy foot to be moved: neither let him slumber that keepeth thee.

Darby Bible Translation
He will not suffer thy foot to be moved; he that keepeth thee will not slumber.

English Revised Version
He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will not let you fall. Your guardian will not fall asleep.

Webster's Bible Translation
He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

World English Bible
He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber.

Young's Literal Translation
He suffereth not thy foot to be moved, Thy preserver slumbereth not.

詩 篇 121:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 不 叫 你 的 腳 搖 動 ; 保 護 你 的 必 不 打 盹 !

詩 篇 121:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他必不使你的腳滑倒;保護你的必不打盹。

詩 篇 121:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他必不使你的脚滑倒;保护你的必不打盹。

Psaume 121:3 French: Darby
Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera pas.

Psaume 121:3 French: Martin (1744)
Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera point.

Psaume 121:3 French: Ostervald (1744)
Il ne permettra pas que ton pied chancelle; celui qui te garde ne sommeillera point.

Psalm 121:3 German: Luther (1545)
Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet, schläft nicht.

Psalm 121:3 German: Elberfelder (1871)
Er wird nicht zulassen, daß dein Fuß wanke; dein Hüter schlummert nicht.

Psalmet 121:3 Albanian
Ai nuk do të lejojë që të të merren këmbët, ai që të mbron nuk do të dremitë.

Псалми 121:3 Bulgarian
Той няма да остави да се поклати ногата ти; Оня, който те пази, няма да задреме.

Psalm 121:3 Croatian Bible
Tvojoj nozi on posrnuti ne da i neće zadrijemati on, čuvar tvoj.

Žalmů 121:3 Czech BKR
Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá, nedřímeť strážný tvůj.

Salme 121:3 Danish
Din fod vil han ej lade vakle, ej blunder han, som bevarer dig;

Psalmen 121:3 Dutch Staten Vertaling
Hij zal uw voet niet laten wankelen; uw Bewaarder zal niet sluimeren.

Zsoltárok 121:3 Hungarian: Karoli
Nem engedi, hogy lábad inogjon; nem szunnyad el a te õrizõd.

La psalmaro 121:3 Esperanto
Li ne lasos vian piedon falpusxigxi; Via gardanto ne dormetas.

PSALMIT 121:3 Finnish: Bible (1776)
Ei hän salli jalkas horjua; eikä se torku, joka sinua kätkee.

PSALMIT 121:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hän ei salli sinun jalkasi horjua, sinun varjelijasi ei torku.

Psalm 121:3 Greek OT: Septuagint
μη δως εις σαλον τον ποδα σου μηδε νυσταξη ο φυλασσων σε

Psalm 121:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē dōs eis salon ton poda sou mēde nustaxē o phulassōn se
mE dOs eis salon ton poda sou mEde nustaxE o phulassOn se

Sòm 121:3 Haitian Creole Bible
Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 121:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا يدع رجلك تزل. لا ينعس حافظك‎.

תהילים 121:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אל־יתן למוט רגלך אל־ינום שמרך׃

תהילים 121:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־יִתֵּ֣ן לַמֹּ֣וט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֝נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ׃

תהילים 121:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־יתן למוט רגלך אל־ינום שמרך׃

תהילים 121:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־יִתֵּן לַמֹּוט רַגְלֶךָ אַל־יָנוּם שֹׁמְרֶךָ׃

תהילים 121:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  אל-יתן למוט רגלך    אל-ינום שמרך

תהילים 121:3 Hebrew Bible
אל יתן למוט רגלך אל ינום שמרך׃

Salmi 121:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli non permetterà che il tuo piè vacilli; colui che ti protegge non sonnecchierà.

MAZMUR 121:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada diberi-Nya kakimu tergelincir, dan Penunggumu itu tiada akan mengantuk.

시편 121:3 Korean
여호와께서 너로 실족지 않게 하시며 너를 지키시는 자가 졸지 아니하시리로다

Psalmynas 121:3 Lithuanian
Jis neleis suklupti tavajai kojai, Jis­budrus tavo sargas.

Psalm 121:3 Maori
E kore ia e tuku i tou waewae kia nekehia; e kore tou kaitiaki e moe.

Salmenes 121:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han skal ingenlunde la din fot vakle, din vokter skal ingenlunde slumre.

Polish: Biblia Gdanska
Nie dopuści, aby się zachwiać miała noga twoja; nie drzemieć stróż twój.

Salmos 121:3 Portugese Bible
Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.   

Psalmi 121:3 Romanian: Cornilescu
Da, El nu va îngădui să ţi se clatine piciorul; Cel ce te păzeşte, nu va dormita.

Псалтирь 121:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(120:3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;

Псалтирь 121:3 Russian koi8r
(120-3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;[]

Salmos 121:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No permitirá que tu pie resbale; No se adormecerá el que te guarda.

Salmos 121:3 Spanish: Reina Valera (1909)
No dará tu pie al resbaladero; Ni se dormirá el que te guarda.

Salmos 121:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No dará tu pie al resbaladero; ni se dormirá el que te guarda.

Salmos 121:3 Spanish: Modern
No permitirá que resbale tu pie, ni se adormecerá el que te guarda.

Psaltaren 121:3 Swedish (1917)
Icke skall han låta din fot vackla, icke slumrar han som bevarar dig!

Psalm 121:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi niya titiising ang paa mo'y makilos: siyang nagiingat sa iyo, ay hindi iidlip.

Mezmurlar 121:3 Turkish
O ayaklarının kaymasına izin vermez,
Seni koruyan uyuklamaz.

Thi-thieân 121:3 Vietnamese (1934)
Ngài không để cho chơn ngươi xiêu tó; Ðấng gìn giữ ngươi không hề buồn ngủ.

Salmi 121:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non permetterà che il tuo piè vacilli; Il tuo Guardiano non sonnecchia.

MAZMUR 121:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ia tak akan membiarkan engkau jatuh, pelindungmu selalu berjaga.

MAZMUR 121:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ia takkan membiarkan kakimu goyah, Penjagamu tidak akan terlelap.

Allow .......... Foot .......... Keepeth .......... Keeps .......... Moved .......... Need .......... Preserver .......... Sleep .......... Slip .......... Slumber .......... Slumbereth .......... Suffer .......... Suffereth .......... Watches

Allow .......... Foot .......... Keepeth .......... Keeps .......... Moved .......... Need .......... Preserver .......... Sleep .......... Slip .......... Slumber .......... Slumbereth .......... Suffer .......... Suffereth .......... Watches

Alphabetical: allow .......... foot .......... He .......... keeps .......... let .......... not .......... over .......... slip .......... slumber .......... to .......... watches .......... who .......... will .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P121 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible