New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Woe is me, for I sojourn in Meshech, For I dwell among the tents of Kedar! ................................................................................ Psalm 120:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἴμμοι ὅτι ἡ παροικία μου ἐμακρύνθη κατεσκήνωσα μετὰ τῶν σκηνωμάτων κηδαρ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (119-5) heu mihi quia peregrinatio mea prolongata est habitavi cum tabernaculis Cedar ................................................................................ Salmos 120:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Ay de mí, porque soy peregrino en Mesec, y habito entre las tiendas de Cedar! ................................................................................ Psalm 120:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars. ................................................................................ Psaume 120:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar! ................................................................................ 詩 篇 120:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 寄 居 在 米 设 , 住 在 基 达 帐 棚 之 中 , 有 祸 了 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar! ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Sorrow is mine because I am strange in Meshech, and living in the tents of Kedar. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Woe is me, that my sojourning is prolonged! I have dwelt with the inhabitants of cedar: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ How horrible it is to live as a foreigner in Meshech or to stay in the tents of Kedar. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Woe is me, that I live in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Woe to me, for I have inhabited Mesech, I have dwelt with tents of Kedar. ................................................................................ 詩 篇 120:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 寄 居 在 米 設 , 住 在 基 達 帳 棚 之 中 , 有 禍 了 ! ................................................................................ 詩 篇 120:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我寄居在米設,住在基達的帳棚中,有禍了。 ................................................................................ 詩 篇 120:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我寄居在米设,住在基达的帐棚中,有祸了。 ................................................................................ Psaume 120:5 French: Darby ................................................................................ Malheur à moi de ce que je séjourne en Méshec, de ce que je demeure avec les tentes de Kédar; ................................................................................ Psaume 120:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Hélas! Que je suis misérable de séjourner en Mésech, et de demeurer aux tentes de Kédar! ................................................................................ Psaume 120:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Malheureux que je suis de séjourner en Méshec, de demeurer parmi les tentes de Kédar! ................................................................................ Psalm 120:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech! Ich muß wohnen unter den Hütten Kedars. ................................................................................ Psalm 120:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wehe mir, daß ich weile in Mesech, daß ich wohne bei den Zelten Kedars! | Psalmet 120:5 Albanian ................................................................................ I mjeri unë, që banoj në Meshek dhe që strehohem në çadrat e Kedarit! ................................................................................ Псалми 120:5 Bulgarian ................................................................................ Горко ми, защото странствувам в Мосох, Живея в Кидарските шатри! ................................................................................ Psalm 120:5 Croatian Bible ................................................................................ Jao meni što mi je boraviti u Mešeku i stanovati u šatorima kedarskim! ................................................................................ Žalmů 120:5 Czech BKR ................................................................................ Běda mně, že pohostinu býti musím v Mešech, a přebývati v saláších Cedarských. ................................................................................ Salme 120:5 Danish ................................................................................ Ve mig, at jeg må leve som fremmed i Mesjek, bo iblandt Kedars Telte! ................................................................................ Psalmen 120:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ O, wee mij, dat ik een vreemdeling ben in Mesech, dat ik in de tenten Kedars wone. ................................................................................ Zsoltárok 120:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jaj nékem, hogy Mésekben bujdosom és a Kédár sátrai közt lakom! ................................................................................ La psalmaro 120:5 Esperanto ................................................................................ Ve al mi, ke mi gastas en Mesxehx, Ke mi logxas inter la tendoj de Kedar! ................................................................................ PSALMIT 120:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Voi minua, että minä olen muukalainen Mesekin seassa! minun täytyy asua Kedarin majain seassa. ................................................................................ PSALMIT 120:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Voi minua, että minun täytyy oleskella muukalaisena Mesekissä, asua Keedarin majojen keskellä! ................................................................................ Psalm 120:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οιμμοι οτι η παροικια μου εμακρυνθη κατεσκηνωσα μετα των σκηνωματων κηδαρ ................................................................................ Psalm 120:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oimmoi oti ē paroikia mou emakrunthē kateskēnōsa meta tōn skēnōmatōn kēdar ................................................................................ oimmoi oti E paroikia mou emakrunthE kateskEnOsa meta tOn skEnOmatOn kEdar ................................................................................ Sòm 120:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Malè pou mwen, paske se tankou si m' te rete nan mitan moun peyi Mechèk, osinon nan mitan moun peyi Keda. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 120:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويلي لغربتي في ماشك لسكني في خيام قيدار. ................................................................................ תהילים 120:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אויה־לי כי־גרתי משך שכנתי עם־אהלי קדר׃ ................................................................................ תהילים 120:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֹֽויָה־לִ֭י כִּי־גַ֣רְתִּי מֶ֑שֶׁךְ כַ֗נְתִּי עִֽם־אָהֳלֵ֥י קֵדָֽר׃ ................................................................................ תהילים 120:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אויה־לי כי־גרתי משך כנתי עם־אהלי קדר׃ ................................................................................ תהילים 120:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֹויָה־לִי כִּי־גַרְתִּי מֶשֶׁךְ כַנְתִּי עִם־אָהֳלֵי קֵדָר׃ ................................................................................ תהילים 120:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה אויה-לי כי-גרתי משך שכנתי עם-אהלי קדר ................................................................................ תהילים 120:5 Hebrew Bible ................................................................................ אויה לי כי גרתי משך שכנתי עם אהלי קדר׃ | Salmi 120:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Misero me che soggiorno in Mesec, e dimoro fra le tende di Kedar! ................................................................................ MAZMUR 120:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Wai bagiku! adalah halku bagaikan orang dagang di Mesekh dan seolah-olah aku duduk dalam kemah Kedar! ................................................................................ 시편 120:5 Korean ................................................................................ 메섹에 유하며 게달의 장막 중에 거하는 것이 내게 화로다 ................................................................................ Psalmynas 120:5 Lithuanian ................................................................................ Vargas man klajoti Mešecho krašte, palapinėse Kedaro gyventi. ................................................................................ Psalm 120:5 Maori ................................................................................ Aue, toku mate, to te manene i Meheke, toku hoki e noho nei i nga teneti o Kerara! ................................................................................ Salmenes 120:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ve mig, at jeg lever som fremmed iblandt Mesek, at jeg bor ved Kedars telt*! / {* d.e. iblandt mennesker som ligner de stridslystne og rovgjerrige folkeslag Mesek og Kedar.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niestetyż mnie, żem tak długo gościem w Mesech, a mieszkam w namiotach Kedarskich. ................................................................................ Salmos 120:5 Portugese Bible ................................................................................ Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito entre as tendas de Quedar! ................................................................................ Psalmi 120:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vai de mine că locuiesc la Meşec, că locuiesc în corturile Chedarului! ................................................................................ Псалтирь 120:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (119:5) Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских. ................................................................................ Псалтирь 120:5 Russian koi8r ................................................................................ (119-5) Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских.[] ................................................................................ Salmos 120:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¡Ay de mí, porque soy peregrino en Mesec, Y habito entre las tiendas de Cedar! ................................................................................ Salmos 120:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ay de mí, que peregrino en Mesech, Y habito entre las tiendas de Kedar! ................................................................................ Salmos 120:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¡Ay de mí, que peregrino en Mesec, y habito con las tiendas de Cedar! ................................................................................ Salmos 120:5 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Ay de mí, que soy peregrino en Mesec, y habito en las tiendas de Quedar! ................................................................................ Psaltaren 120:5 Swedish (1917) ................................................................................ Ve mig, att jag måste dväljas i Meseks land och bo ibland Kedars hyddor! ................................................................................ Psalm 120:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa aba ko, na nakikipamayan sa Mesech, na tumatahan ako sa mga tolda sa Kedar! ................................................................................ Mezmurlar 120:5 Turkish ................................................................................ Vay bana, Meşekte garip kaldım sanki, Kedar çadırları arasında oturdum. ................................................................................ Thi-thieân 120:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa. ................................................................................ Salmi 120:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ahimè! che soggiorno in Mesec, E dimoro presso alle tende di Chedar! ................................................................................ MAZMUR 120:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Celakalah aku karena harus hidup bersamamu; tiada bedanya seperti tinggal di Mesekh, atau di antara orang Kedar. ................................................................................ MAZMUR 120:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Celakalah aku, karena harus tinggal sebagai orang asing di Mesekh, karena harus diam di antara kemah-kemah Kedar! ................................................................................ Dwell .......... Dwelt .......... Inhabited .......... Kedar .......... Live .......... Meshech .......... Sojourn .......... Sorrow .......... Strange .......... Tents .......... Wo .......... Woe ................................................................................ Dwell .......... Dwelt .......... Inhabited .......... Kedar .......... Live .......... Meshech .......... Sojourn .......... Sorrow .......... Strange .......... Tents .......... Wo .......... Woe ................................................................................ Alphabetical: among .......... dwell .......... for .......... I .......... in .......... is .......... Kedar .......... live .......... me .......... Meshech .......... of .......... sojourn .......... tents .......... that .......... the .......... to .......... Woe ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P120 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |