Psalm 120:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Woe is me, for I sojourn in Meshech, For I dwell among the tents of Kedar!
................................................................................
Psalm 120:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἴμμοι ὅτι ἡ παροικία μου ἐμακρύνθη κατεσκήνωσα μετὰ τῶν σκηνωμάτων κηδαρ
................................................................................
תהילים 120:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹויָה־לִי כִּי־גַרְתִּי מֶשֶׁךְ שָׁכַנְתִּי עִם־אָהֳלֵי קֵדָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(119-5) heu mihi quia peregrinatio mea prolongata est habitavi cum tabernaculis Cedar

................................................................................
Salmos 120:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Ay de mí, porque soy peregrino en Mesec, y habito entre las tiendas de Cedar!
................................................................................
Psalm 120:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.
................................................................................
Psaume 120:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar!
................................................................................
詩 篇 120:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 寄 居 在 米 设 , 住 在 基 达 帐 棚 之 中 , 有 祸 了 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Sorrow is mine because I am strange in Meshech, and living in the tents of Kedar.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Woe is me, that my sojourning is prolonged! I have dwelt with the inhabitants of cedar:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
How horrible it is to live as a foreigner in Meshech or to stay in the tents of Kedar.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Woe is me, that I live in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Woe to me, for I have inhabited Mesech, I have dwelt with tents of Kedar.
................................................................................
詩 篇 120:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 寄 居 在 米 設 , 住 在 基 達 帳 棚 之 中 , 有 禍 了 !
................................................................................
詩 篇 120:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我寄居在米設,住在基達的帳棚中,有禍了。
................................................................................
詩 篇 120:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我寄居在米设,住在基达的帐棚中,有祸了。
................................................................................
Psaume 120:5 French: Darby
................................................................................
Malheur à moi de ce que je séjourne en Méshec, de ce que je demeure avec les tentes de Kédar;
................................................................................
Psaume 120:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Hélas! Que je suis misérable de séjourner en Mésech, et de demeurer aux tentes de Kédar!
................................................................................
Psaume 120:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Malheureux que je suis de séjourner en Méshec, de demeurer parmi les tentes de Kédar!
................................................................................
Psalm 120:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech! Ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.
................................................................................
Psalm 120:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wehe mir, daß ich weile in Mesech, daß ich wohne bei den Zelten Kedars!
Psalmet 120:5 Albanian
................................................................................
I mjeri unë, që banoj në Meshek dhe që strehohem në çadrat e Kedarit!
................................................................................
Псалми 120:5 Bulgarian
................................................................................
Горко ми, защото странствувам в Мосох, Живея в Кидарските шатри!
................................................................................
Psalm 120:5 Croatian Bible
................................................................................
Jao meni što mi je boraviti u Mešeku i stanovati u šatorima kedarskim!
................................................................................
Žalmů 120:5 Czech BKR
................................................................................
Běda mně, že pohostinu býti musím v Mešech, a přebývati v saláších Cedarských.
................................................................................
Salme 120:5 Danish
................................................................................
Ve mig, at jeg må leve som fremmed i Mesjek, bo iblandt Kedars Telte!
................................................................................
Psalmen 120:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
O, wee mij, dat ik een vreemdeling ben in Mesech, dat ik in de tenten Kedars wone.
................................................................................
Zsoltárok 120:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jaj nékem, hogy Mésekben bujdosom és a Kédár sátrai közt lakom!
................................................................................
La psalmaro 120:5 Esperanto
................................................................................
Ve al mi, ke mi gastas en Mesxehx, Ke mi logxas inter la tendoj de Kedar!
................................................................................
PSALMIT 120:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Voi minua, että minä olen muukalainen Mesekin seassa! minun täytyy asua Kedarin majain seassa.
................................................................................
PSALMIT 120:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Voi minua, että minun täytyy oleskella muukalaisena Mesekissä, asua Keedarin majojen keskellä!
................................................................................
Psalm 120:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οιμμοι οτι η παροικια μου εμακρυνθη κατεσκηνωσα μετα των σκηνωματων κηδαρ
................................................................................
Psalm 120:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oimmoi oti ē paroikia mou emakrunthē kateskēnōsa meta tōn skēnōmatōn kēdar
................................................................................
oimmoi oti E paroikia mou emakrunthE kateskEnOsa meta tOn skEnOmatOn kEdar

................................................................................
Sòm 120:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Malè pou mwen, paske se tankou si m' te rete nan mitan moun peyi Mechèk, osinon nan mitan moun peyi Keda.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 120:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ويلي لغربتي في ماشك لسكني في خيام قيدار‎.
................................................................................
תהילים 120:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אויה־לי כי־גרתי משך שכנתי עם־אהלי קדר׃
................................................................................
תהילים 120:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֹֽויָה־לִ֭י כִּי־גַ֣רְתִּי מֶ֑שֶׁךְ כַ֗נְתִּי עִֽם־אָהֳלֵ֥י קֵדָֽר׃
................................................................................
תהילים 120:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אויה־לי כי־גרתי משך כנתי עם־אהלי קדר׃
................................................................................
תהילים 120:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹויָה־לִי כִּי־גַרְתִּי מֶשֶׁךְ כַנְתִּי עִם־אָהֳלֵי קֵדָר׃
................................................................................
תהילים 120:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  אויה-לי כי-גרתי משך    שכנתי עם-אהלי קדר
................................................................................
תהילים 120:5 Hebrew Bible
................................................................................
אויה לי כי גרתי משך שכנתי עם אהלי קדר׃
Salmi 120:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Misero me che soggiorno in Mesec, e dimoro fra le tende di Kedar!
................................................................................
MAZMUR 120:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Wai bagiku! adalah halku bagaikan orang dagang di Mesekh dan seolah-olah aku duduk dalam kemah Kedar!
................................................................................
시편 120:5 Korean
................................................................................
메섹에 유하며 게달의 장막 중에 거하는 것이 내게 화로다
................................................................................
Psalmynas 120:5 Lithuanian
................................................................................
Vargas man klajoti Mešecho krašte, palapinėse Kedaro gyventi.
................................................................................
Psalm 120:5 Maori
................................................................................
Aue, toku mate, to te manene i Meheke, toku hoki e noho nei i nga teneti o Kerara!
................................................................................
Salmenes 120:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ve mig, at jeg lever som fremmed iblandt Mesek, at jeg bor ved Kedars telt*! / {* d.e. iblandt mennesker som ligner de stridslystne og rovgjerrige folkeslag Mesek og Kedar.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niestetyż mnie, żem tak długo gościem w Mesech, a mieszkam w namiotach Kedarskich.
................................................................................
Salmos 120:5 Portugese Bible
................................................................................
Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito entre as tendas de Quedar!   
................................................................................
Psalmi 120:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vai de mine că locuiesc la Meşec, că locuiesc în corturile Chedarului!
................................................................................
Псалтирь 120:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(119:5) Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских.
................................................................................
Псалтирь 120:5 Russian koi8r
................................................................................
(119-5) Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских.[]
................................................................................
Salmos 120:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Ay de mí, porque soy peregrino en Mesec, Y habito entre las tiendas de Cedar!
................................................................................
Salmos 120:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ay de mí, que peregrino en Mesech, Y habito entre las tiendas de Kedar!
................................................................................
Salmos 120:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Ay de mí, que peregrino en Mesec, y habito con las tiendas de Cedar!
................................................................................
Salmos 120:5 Spanish: Modern
................................................................................
¡Ay de mí, que soy peregrino en Mesec, y habito en las tiendas de Quedar!
................................................................................
Psaltaren 120:5 Swedish (1917)
................................................................................
Ve mig, att jag måste dväljas i Meseks land och bo ibland Kedars hyddor!
................................................................................
Psalm 120:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa aba ko, na nakikipamayan sa Mesech, na tumatahan ako sa mga tolda sa Kedar!
................................................................................
Mezmurlar 120:5 Turkish
................................................................................
Vay bana, Meşekte garip kaldım sanki,
Kedar çadırları arasında oturdum.

................................................................................
Thi-thieân 120:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
................................................................................
Salmi 120:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ahimè! che soggiorno in Mesec, E dimoro presso alle tende di Chedar!
................................................................................
MAZMUR 120:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Celakalah aku karena harus hidup bersamamu; tiada bedanya seperti tinggal di Mesekh, atau di antara orang Kedar.
................................................................................
MAZMUR 120:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Celakalah aku, karena harus tinggal sebagai orang asing di Mesekh, karena harus diam di antara kemah-kemah Kedar!
................................................................................
Dwell .......... Dwelt .......... Inhabited .......... Kedar .......... Live .......... Meshech .......... Sojourn .......... Sorrow .......... Strange .......... Tents .......... Wo .......... Woe
................................................................................
Dwell .......... Dwelt .......... Inhabited .......... Kedar .......... Live .......... Meshech .......... Sojourn .......... Sorrow .......... Strange .......... Tents .......... Wo .......... Woe
................................................................................
Alphabetical: among .......... dwell .......... for .......... I .......... in .......... is .......... Kedar .......... live .......... me .......... Meshech .......... of .......... sojourn .......... tents .......... that .......... the .......... to .......... Woe
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P120 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible