Psalm 119:94
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
................................................................................
Psalm 119:94 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σός εἰμι ἐγώ σῶσόν με ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα
................................................................................
תהילים 119:94 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְךָ־אֲנִי הֹושִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-94) tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi

................................................................................
Salmos 119:94 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tuyo soy, Señor, sálvame, pues tus preceptos he buscado.
................................................................................
Psalm 119:94 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
................................................................................
Psaume 119:94 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
................................................................................
詩 篇 119:94 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 是 属 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 寻 求 了 你 的 训 词 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I am yours. Save me, because I have searched for your guiding principles.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I am Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
................................................................................
詩 篇 119:94 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 是 屬 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 尋 求 了 你 的 訓 詞 。
................................................................................
詩 篇 119:94 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我是屬於你的,求你拯救我,因為我尋求你的訓詞。
................................................................................
詩 篇 119:94 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我是属于你的,求你拯救我,因为我寻求你的训词。
................................................................................
Psaume 119:94 French: Darby
................................................................................
Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes préceptes.
................................................................................
Psaume 119:94 French: Martin (1744)
................................................................................
Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes commandements.
................................................................................
Psaume 119:94 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes commandements.
................................................................................
Psalm 119:94 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
................................................................................
Psalm 119:94 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Psalmet 119:94 Albanian
................................................................................
Unë jam yti; shpëtomë, sepse kam kërkuar urdhërimet e tua.
................................................................................
Псалми 119:94 Bulgarian
................................................................................
Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила.
................................................................................
Psalm 119:94 Croatian Bible
................................................................................
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
................................................................................
Žalmů 119:94 Czech BKR
................................................................................
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
................................................................................
Salme 119:94 Danish
................................................................................
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
................................................................................
Psalmen 119:94 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
................................................................................
Zsoltárok 119:94 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
................................................................................
La psalmaro 119:94 Esperanto
................................................................................
Al Vi mi apartenas; Helpu min, cxar mi sercxas Viajn ordonojn.
................................................................................
PSALMIT 119:94 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
................................................................................
PSALMIT 119:94 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
................................................................................
Psalm 119:94 Greek OT: Septuagint
................................................................................
σος ειμι εγω σωσον με οτι τα δικαιωματα σου εξεζητησα
................................................................................
Psalm 119:94 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
sos eimi egō sōson me oti ta dikaiōmata sou exezētēsa
................................................................................
sos eimi egO sOson me oti ta dikaiOmata sou exezEtEsa

................................................................................
Sòm 119:94 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se moun ou mwen ye. Sove m' non! M'ap toujou swiv lòd ou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:94 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.
................................................................................
תהילים 119:94 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לך־אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
................................................................................
תהילים 119:94 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְֽךָ־אֲ֭נִי הֹושִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
................................................................................
תהילים 119:94 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לך־אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
................................................................................
תהילים 119:94 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְךָ־אֲנִי הֹושִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃
................................................................................
תהילים 119:94 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
צד  לך-אני הושיעני    כי פקודיך דרשתי
................................................................................
תהילים 119:94 Hebrew Bible
................................................................................
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
Salmi 119:94 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
................................................................................
MAZMUR 119:94 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku ini Engkau punya, maka sebab itu peliharakanlah aku, karena aku telah menuntut segala firman-Mu.
................................................................................
시편 119:94 Korean
................................................................................
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
................................................................................
Psalmynas 119:94 Lithuanian
................................................................................
Aš esu Tavo, išgelbėk mane, trokštu suvokti Tavo potvarkius.
................................................................................
Psalm 119:94 Maori
................................................................................
Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.
................................................................................
Salmenes 119:94 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
................................................................................
Salmos 119:94 Portugese Bible
................................................................................
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.   
................................................................................
Psalmi 119:94 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
................................................................................
Псалтирь 119:94 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
................................................................................
Псалтирь 119:94 Russian koi8r
................................................................................
(118-94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.[]
................................................................................
Salmos 119:94 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tuyo soy, Señor, sálvame, Pues Tus preceptos he buscado.
................................................................................
Salmos 119:94 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
................................................................................
Salmos 119:94 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
................................................................................
Salmos 119:94 Spanish: Modern
................................................................................
Tuyo soy; sálvame, porque he buscado tus ordenanzas.
................................................................................
Psaltaren 119:94 Swedish (1917)
................................................................................
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
................................................................................
Psalm 119:94 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
................................................................................
Mezmurlar 119:94 Turkish
................................................................................
Kurtar beni, çünkü seninim,
Senin koşullarına yöneldim.

................................................................................
Thi-thieân 119:94 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi thuộc về Chúa, xin hãy cứu tôi; Vì tôi tìm kiếm các giềng mối Chúa.
................................................................................
Salmi 119:94 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io son tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
................................................................................
MAZMUR 119:94 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:94 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
................................................................................
Desire .......... Precepts .......... Rules .......... Save .......... Saviour .......... Sought
................................................................................
Desire .......... Precepts .......... Rules .......... Save .......... Saviour .......... Sought
................................................................................
Alphabetical: am .......... for .......... have .......... I .......... me .......... out .......... precepts .......... Save .......... sought .......... your .......... yours
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 94
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible