Psalm 119:81
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
................................................................................
Psalm 119:81 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ια# χαφ ἐκλείπει εἰς τὸ σωτήριόν σου ἡ ψυχή μου καὶ εἰς τὸν λόγον σου ἐπήλπισα
................................................................................
תהילים 119:81 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-81) caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi

................................................................................
Salmos 119:81 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi alma desfallece por tu salvación; en tu palabra espero.
................................................................................
Psalm 119:81 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
................................................................................
Psaume 119:81 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
................................................................................
詩 篇 119:81 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 应 许 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
KAPH. My soul fainteth for thy salvation; But I hope in thy word.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
<CAPH> My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
[CAPH] My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
My soul is weak from waiting for you to save me. My hope is based on your word.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
My soul faints for your salvation. I hope in your word.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Kaph. Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
................................................................................
詩 篇 119:81 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 應 許 。
................................................................................
詩 篇 119:81 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
逼迫中仍謹記 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的話。
................................................................................
詩 篇 119:81 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
逼迫中仍谨记 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的话。
................................................................................
Psaume 119:81 French: Darby
................................................................................
Mon âme languit après ton salut; je m'attends à ta parole.
................................................................................
Psaume 119:81 French: Martin (1744)
................................................................................
CAPH. Mon âme s'est consumée en attendant ta délivrance; je me suis attendu à ta parole.
................................................................................
Psaume 119:81 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon âme se consume après ton salut; je m'attends à ta parole.
................................................................................
Psalm 119:81 German: Luther (1545)
................................................................................
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
................................................................................
Psalm 119:81 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Psalmet 119:81 Albanian
................................................................................
Shpirti im shkrihet nga dëshira e zjarrtë e shpëtimit tënd; unë kam shpresë në fjalën tënde.
................................................................................
Псалми 119:81 Bulgarian
................................................................................
Душата ми примира за Твоето спасение; [Но] аз се надявам, на Твоето слово.
................................................................................
Psalm 119:81 Croatian Bible
................................................................................
Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
................................................................................
Žalmů 119:81 Czech BKR
................................................................................
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
................................................................................
Salme 119:81 Danish
................................................................................
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
................................................................................
Psalmen 119:81 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
................................................................................
Zsoltárok 119:81 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod [kivánása] miatt; a te igédben van az én reménységem.
................................................................................
La psalmaro 119:81 Esperanto
................................................................................
KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
................................................................................
PSALMIT 119:81 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
................................................................................
PSALMIT 119:81 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
................................................................................
Psalm 119:81 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ια# χαφ εκλειπει εις το σωτηριον σου η ψυχη μου και εις τον λογον σου επηλπισα
................................................................................
Psalm 119:81 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ia# chaph ekleipei eis to sōtērion sou ē psuchē mou kai eis ton logon sou epēlpisa
................................................................................
ia# chaph ekleipei eis to sOtErion sou E psuchE mou kai eis ton logon sou epElpisa

................................................................................
Sòm 119:81 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, kè m' fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin delivre mwen. Mwen mete tout espwa mwen nan pawòl ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:81 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.
................................................................................
תהילים 119:81 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
................................................................................
תהילים 119:81 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
................................................................................
תהילים 119:81 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
................................................................................
תהילים 119:81 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃
................................................................................
תהילים 119:81 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
פא  כלתה לתשועתך נפשי    לדברך יחלתי
................................................................................
תהילים 119:81 Hebrew Bible
................................................................................
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
Salmi 119:81 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
................................................................................
MAZMUR 119:81 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa pingsanlah hatiku oleh rindu akan selamat-Mu, dan aku menantikan perjanjian-Mu.
................................................................................
시편 119:81 Korean
................................................................................
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
................................................................................
Psalmynas 119:81 Lithuanian
................................................................................
Mano siela ilgisi Tavo išgelbėjimo, bet aš pasitikiu Tavo žodžiu.
................................................................................
Psalm 119:81 Maori
................................................................................
E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.
................................................................................
Salmenes 119:81 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
................................................................................
Salmos 119:81 Portugese Bible
................................................................................
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.   
................................................................................
Psalmi 119:81 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
................................................................................
Псалтирь 119:81 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
................................................................................
Псалтирь 119:81 Russian koi8r
................................................................................
(118-81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.[]
................................................................................
Salmos 119:81 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Caf. Mi alma desfallece por Tu salvación; En Tu palabra espero.
................................................................................
Salmos 119:81 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
................................................................................
Salmos 119:81 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
................................................................................
Salmos 119:81 Spanish: Modern
................................................................................
Desfallece mi alma en espera de tu salvación; en tu palabra he puesto mi esperanza.
................................................................................
Psaltaren 119:81 Swedish (1917)
................................................................................
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
................................................................................
Psalm 119:81 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
................................................................................
Mezmurlar 119:81 Turkish
................................................................................
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken,
Senin sözüne umut bağladım ben.

................................................................................
Thi-thieân 119:81 Vietnamese (1934)
................................................................................
Linh hồn tôi hao mòn vì mong ước sự cứu rỗi của Chúa; Song tôi trông cậy lời của Chúa.
................................................................................
Salmi 119:81 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
................................................................................
MAZMUR 119:81 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:81 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
................................................................................
Consumed .......... Desire .......... Fainteth .......... Faints .......... Hope .......... Hoped .......... Languishes .......... Pineth .......... Salvation .......... Soul .......... Wait .......... Wasted .......... Word
................................................................................
Consumed .......... Desire .......... Fainteth .......... Faints .......... Hope .......... Hoped .......... Languishes .......... Pineth .......... Salvation .......... Soul .......... Wait .......... Wasted .......... Word
................................................................................
Alphabetical: but .......... faints .......... for .......... have .......... hope .......... I .......... in .......... languishes .......... longing .......... My .......... put .......... salvation .......... soul .......... wait .......... with .......... word .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 81
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible