New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word. ................................................................................ Psalm 119:81 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ια# χαφ ἐκλείπει εἰς τὸ σωτήριόν σου ἡ ψυχή μου καὶ εἰς τὸν λόγον σου ἐπήλπισα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-81) caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi ................................................................................ Salmos 119:81 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mi alma desfallece por tu salvación; en tu palabra espero. ................................................................................ Psalm 119:81 German: Luther (1912) ................................................................................ Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort. ................................................................................ Psaume 119:81 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse. ................................................................................ 詩 篇 119:81 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 应 许 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My soul faints for your salvation: but I hope in your word. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ KAPH. My soul fainteth for thy salvation; But I hope in thy word. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <CAPH> My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ [CAPH] My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My soul is weak from waiting for you to save me. My hope is based on your word. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My soul faints for your salvation. I hope in your word. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Kaph. Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped. ................................................................................ 詩 篇 119:81 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 應 許 。 ................................................................................ 詩 篇 119:81 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 逼迫中仍謹記 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的話。 ................................................................................ 詩 篇 119:81 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 逼迫中仍谨记 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的话。 ................................................................................ Psaume 119:81 French: Darby ................................................................................ Mon âme languit après ton salut; je m'attends à ta parole. ................................................................................ Psaume 119:81 French: Martin (1744) ................................................................................ CAPH. Mon âme s'est consumée en attendant ta délivrance; je me suis attendu à ta parole. ................................................................................ Psaume 119:81 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon âme se consume après ton salut; je m'attends à ta parole. ................................................................................ Psalm 119:81 German: Luther (1545) ................................................................................ Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort. ................................................................................ Psalm 119:81 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort. | Psalmet 119:81 Albanian ................................................................................ Shpirti im shkrihet nga dëshira e zjarrtë e shpëtimit tënd; unë kam shpresë në fjalën tënde. ................................................................................ Псалми 119:81 Bulgarian ................................................................................ Душата ми примира за Твоето спасение; [Но] аз се надявам, на Твоето слово. ................................................................................ Psalm 119:81 Croatian Bible ................................................................................ Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam. ................................................................................ Žalmů 119:81 Czech BKR ................................................................................ Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám. ................................................................................ Salme 119:81 Danish ................................................................................ Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord. ................................................................................ Psalmen 119:81 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt. ................................................................................ Zsoltárok 119:81 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod [kivánása] miatt; a te igédben van az én reménységem. ................................................................................ La psalmaro 119:81 Esperanto ................................................................................ KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas. ................................................................................ PSALMIT 119:81 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle. ................................................................................ PSALMIT 119:81 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni. ................................................................................ Psalm 119:81 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ια# χαφ εκλειπει εις το σωτηριον σου η ψυχη μου και εις τον λογον σου επηλπισα ................................................................................ Psalm 119:81 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ia# chaph ekleipei eis to sōtērion sou ē psuchē mou kai eis ton logon sou epēlpisa ................................................................................ ia# chaph ekleipei eis to sOtErion sou E psuchE mou kai eis ton logon sou epElpisa ................................................................................ Sòm 119:81 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, kè m' fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin delivre mwen. Mwen mete tout espwa mwen nan pawòl ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:81 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت. ................................................................................ תהילים 119:81 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ ................................................................................ תהילים 119:81 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ ................................................................................ תהילים 119:81 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ ................................................................................ תהילים 119:81 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃ ................................................................................ תהילים 119:81 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ פא כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי ................................................................................ תהילים 119:81 Hebrew Bible ................................................................................ כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ | Salmi 119:81 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:81 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa pingsanlah hatiku oleh rindu akan selamat-Mu, dan aku menantikan perjanjian-Mu. ................................................................................ 시편 119:81 Korean ................................................................................ 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다 ................................................................................ Psalmynas 119:81 Lithuanian ................................................................................ Mano siela ilgisi Tavo išgelbėjimo, bet aš pasitikiu Tavo žodžiu. ................................................................................ Psalm 119:81 Maori ................................................................................ E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu. ................................................................................ Salmenes 119:81 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje. ................................................................................ Salmos 119:81 Portugese Bible ................................................................................ Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra. ................................................................................ Psalmi 119:81 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta. ................................................................................ Псалтирь 119:81 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое. ................................................................................ Псалтирь 119:81 Russian koi8r ................................................................................ (118-81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.[] ................................................................................ Salmos 119:81 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Caf. Mi alma desfallece por Tu salvación; En Tu palabra espero. ................................................................................ Salmos 119:81 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:81 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:81 Spanish: Modern ................................................................................ Desfallece mi alma en espera de tu salvación; en tu palabra he puesto mi esperanza. ................................................................................ Psaltaren 119:81 Swedish (1917) ................................................................................ Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord. ................................................................................ Psalm 119:81 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita. ................................................................................ Mezmurlar 119:81 Turkish ................................................................................ İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben. ................................................................................ Thi-thieân 119:81 Vietnamese (1934) ................................................................................ Linh hồn tôi hao mòn vì mong ước sự cứu rỗi của Chúa; Song tôi trông cậy lời của Chúa. ................................................................................ Salmi 119:81 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:81 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu. ................................................................................ MAZMUR 119:81 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu. ................................................................................ Consumed .......... Desire .......... Fainteth .......... Faints .......... Hope .......... Hoped .......... Languishes .......... Pineth .......... Salvation .......... Soul .......... Wait .......... Wasted .......... Word ................................................................................ Consumed .......... Desire .......... Fainteth .......... Faints .......... Hope .......... Hoped .......... Languishes .......... Pineth .......... Salvation .......... Soul .......... Wait .......... Wasted .......... Word ................................................................................ Alphabetical: but .......... faints .......... for .......... have .......... hope .......... I .......... in .......... languishes .......... longing .......... My .......... put .......... salvation .......... soul .......... wait .......... with .......... word .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 81 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|