Psalm 119:56
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This has become mine, That I observe Your precepts. Heth.
................................................................................
Psalm 119:56 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὕτη ἐγενήθη μοι ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα
................................................................................
תהילים 119:56 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֹאת הָיְתָה־לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-56) hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi

................................................................................
Salmos 119:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esto se ha hecho parte de mí: guardar tus preceptos.
................................................................................
Psalm 119:56 German: Luther (1912)
................................................................................
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
................................................................................
Psaume 119:56 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
................................................................................
詩 篇 119:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 训 词 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
This I had, because I kept thy precepts.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
This I had, because I kept your precepts.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
This I have had, Because I have kept thy precepts.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
This happened to me: because I sought after thy justifications.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
This I have had, because I have observed thy precepts.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
This I have had, because I kept thy precepts.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This has happened to me because I have obeyed your guiding principles.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
This I had, because I kept thy precepts.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This is my way, that I keep your precepts. CHET
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
................................................................................
詩 篇 119:56 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。
................................................................................
詩 篇 119:56 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我這樣作,是因為我遵守你的訓詞。
................................................................................
詩 篇 119:56 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我这样作,是因为我遵守你的训词。
................................................................................
Psaume 119:56 French: Darby
................................................................................
Cela m'est arrivé, car j'ai observé tes préceptes.
................................................................................
Psaume 119:56 French: Martin (1744)
................................................................................
Cela m'est arrivé, parce que je gardais tes commandements.
................................................................................
Psaume 119:56 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est ici mon partage, d'observer tes commandements.
................................................................................
Psalm 119:56 German: Luther (1545)
................................................................................
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
................................................................................
Psalm 119:56 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dies ist mir geschehen, weil (O. mir geworden, daß) ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Psalmet 119:56 Albanian
................................................................................
Kjo ndodh sepse respektoj urdhërimet e tua.
................................................................................
Псалми 119:56 Bulgarian
................................................................................
Това е моето [хваление], Че опазих Твоите правила. Хет.
................................................................................
Psalm 119:56 Croatian Bible
................................................................................
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. (DLR)HET
................................................................................
Žalmů 119:56 Czech BKR
................................................................................
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
................................................................................
Salme 119:56 Danish
................................................................................
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
................................................................................
Psalmen 119:56 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
................................................................................
Zsoltárok 119:56 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.
................................................................................
La psalmaro 119:56 Esperanto
................................................................................
Tio farigxis al mi, CXar mi observas Viajn ordonojn.
................................................................................
PSALMIT 119:56 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
................................................................................
PSALMIT 119:56 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
................................................................................
Psalm 119:56 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτη εγενηθη μοι οτι τα δικαιωματα σου εξεζητησα
................................................................................
Psalm 119:56 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autē egenēthē moi oti ta dikaiōmata sou exezētēsa
................................................................................
autE egenEthE moi oti ta dikaiOmata sou exezEtEsa

................................................................................
Sòm 119:56 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou mwen menm, men ki jan sa ye: se swiv m'ap swiv tout lòd ou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:56 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
................................................................................
תהילים 119:56 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זאת היתה־לי כי פקדיך נצרתי׃
................................................................................
תהילים 119:56 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זֹ֥את הָֽיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃
................................................................................
תהילים 119:56 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זאת היתה־לי כי פקדיך נצרתי׃
................................................................................
תהילים 119:56 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֹאת הָיְתָה־לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃
................................................................................
תהילים 119:56 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נו  זאת היתה-לי    כי פקדיך נצרתי
................................................................................
תהילים 119:56 Hebrew Bible
................................................................................
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
Salmi 119:56 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
................................................................................
MAZMUR 119:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ia itu demikian, sebab aku telah memeliharakan segala hukum-Mu.
................................................................................
시편 119:56 Korean
................................................................................
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
................................................................................
Psalmynas 119:56 Lithuanian
................................................................................
Tai teko man, nes aš laikiausi Tavo potvarkių.
................................................................................
Psalm 119:56 Maori
................................................................................
I ahau tenei, he mau noku ki au ako. KETE
................................................................................
Salmenes 119:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
................................................................................
Salmos 119:56 Portugese Bible
................................................................................
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.   
................................................................................
Psalmi 119:56 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
................................................................................
Псалтирь 119:56 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
................................................................................
Псалтирь 119:56 Russian koi8r
................................................................................
(118-56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.[]
................................................................................
Salmos 119:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Esto se ha hecho parte de mí: Guardar Tus preceptos.
................................................................................
Salmos 119:56 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
................................................................................
Salmos 119:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
................................................................................
Salmos 119:56 Spanish: Modern
................................................................................
Esto me ha acontecido porque guardé tus mandamientos.
................................................................................
Psaltaren 119:56 Swedish (1917)
................................................................................
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
................................................................................
Psalm 119:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
................................................................................
Mezmurlar 119:56 Turkish
................................................................................
Tek yaptığım,
Senin koşullarına uymak.

................................................................................
Thi-thieân 119:56 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phần tôi đã được, Là vì tôi có gìn giữ các giềng mối Chúa.
................................................................................
Salmi 119:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
................................................................................
MAZMUR 119:56 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:56 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
................................................................................
Blessing .......... Fallen .......... Heart .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Observed .......... Orders .......... Practice .......... Precepts .......... True. .......... Way
................................................................................
Blessing .......... Fallen .......... Heart .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Observed .......... Orders .......... Practice .......... Precepts .......... True. .......... Way
................................................................................
Alphabetical: become .......... been .......... has .......... I .......... mine .......... my .......... obey .......... observe .......... practice .......... precepts .......... That .......... This .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 56
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible