Psalm 119:56
New American Standard Bible (©1995)
This has become mine, That I observe Your precepts. Heth.

Psalm 119:56 Greek OT: Septuagint with Diacritics
αὕτη ἐγενήθη μοι ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα

תהילים 119:56 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
זֹאת הָיְתָה־לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(118-56) hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi

Salmos 119:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Esto se ha hecho parte de mí: guardar tus preceptos.

Psalm 119:56 German: Luther (1912)
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.

Psaume 119:56 French: Louis Segond (1910)
C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.

詩 篇 119:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 训 词 。

King James Bible
This I had, because I kept thy precepts.

American King James Version
This I had, because I kept your precepts.

American Standard Version
This I have had, Because I have kept thy precepts.

Bible in Basic English
This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.

Douay-Rheims Bible
This happened to me: because I sought after thy justifications.

Darby Bible Translation
This I have had, because I have observed thy precepts.

English Revised Version
This I have had, because I kept thy precepts.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This has happened to me because I have obeyed your guiding principles.

Webster's Bible Translation
This I had, because I kept thy precepts.

World English Bible
This is my way, that I keep your precepts. CHET

Young's Literal Translation
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!

詩 篇 119:56 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。

詩 篇 119:56 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我這樣作,是因為我遵守你的訓詞。

詩 篇 119:56 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我这样作,是因为我遵守你的训词。

Psaume 119:56 French: Darby
Cela m'est arrivé, car j'ai observé tes préceptes.

Psaume 119:56 French: Martin (1744)
Cela m'est arrivé, parce que je gardais tes commandements.

Psaume 119:56 French: Ostervald (1744)
C'est ici mon partage, d'observer tes commandements.

Psalm 119:56 German: Luther (1545)
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.

Psalm 119:56 German: Elberfelder (1871)
Dies ist mir geschehen, weil (O. mir geworden, daß) ich deine Vorschriften bewahrt habe.

Psalmet 119:56 Albanian
Kjo ndodh sepse respektoj urdhërimet e tua.

Псалми 119:56 Bulgarian
Това е моето [хваление], Че опазих Твоите правила. Хет.

Psalm 119:56 Croatian Bible
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. (DLR)HET

Žalmů 119:56 Czech BKR
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.

Salme 119:56 Danish
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.

Psalmen 119:56 Dutch Staten Vertaling
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.

Zsoltárok 119:56 Hungarian: Karoli
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.

La psalmaro 119:56 Esperanto
Tio farigxis al mi, CXar mi observas Viajn ordonojn.

PSALMIT 119:56 Finnish: Bible (1776)
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.

PSALMIT 119:56 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.

Psalm 119:56 Greek OT: Septuagint
αυτη εγενηθη μοι οτι τα δικαιωματα σου εξεζητησα

Psalm 119:56 Greek OT: Septuagint - Transliterated
autē egenēthē moi oti ta dikaiōmata sou exezētēsa
autE egenEthE moi oti ta dikaiOmata sou exezEtEsa

Sòm 119:56 Haitian Creole Bible
Pou mwen menm, men ki jan sa ye: se swiv m'ap swiv tout lòd ou yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:56 Arabic: Smith & Van Dyke
‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك

תהילים 119:56 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
זאת היתה־לי כי פקדיך נצרתי׃

תהילים 119:56 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זֹ֥את הָֽיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃

תהילים 119:56 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זאת היתה־לי כי פקדיך נצרתי׃

תהילים 119:56 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זֹאת הָיְתָה־לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃

תהילים 119:56 Hebrew OT: Aleppo Codex
נו  זאת היתה-לי    כי פקדיך נצרתי

תהילים 119:56 Hebrew Bible
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃

Salmi 119:56 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.

MAZMUR 119:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ia itu demikian, sebab aku telah memeliharakan segala hukum-Mu.

시편 119:56 Korean
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다

Psalmynas 119:56 Lithuanian
Tai teko man, nes aš laikiausi Tavo potvarkių.

Psalm 119:56 Maori
I ahau tenei, he mau noku ki au ako. KETE

Salmenes 119:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.

Polish: Biblia Gdanska
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.

Salmos 119:56 Portugese Bible
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.   

Psalmi 119:56 Romanian: Cornilescu
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.

Псалтирь 119:56 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.

Псалтирь 119:56 Russian koi8r
(118-56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.[]

Salmos 119:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Esto se ha hecho parte de mí: Guardar Tus preceptos.

Salmos 119:56 Spanish: Reina Valera (1909)
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.

Salmos 119:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.

Salmos 119:56 Spanish: Modern
Esto me ha acontecido porque guardé tus mandamientos.

Psaltaren 119:56 Swedish (1917)
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.

Psalm 119:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.

Mezmurlar 119:56 Turkish
Tek yaptığım,
Senin koşullarına uymak.

Thi-thieân 119:56 Vietnamese (1934)
Phần tôi đã được, Là vì tôi có gìn giữ các giềng mối Chúa.

Salmi 119:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:56 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.

MAZMUR 119:56 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.

Blessing .......... Fallen .......... Heart .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Observed .......... Orders .......... Practice .......... Precepts .......... True. .......... Way

Blessing .......... Fallen .......... Heart .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Observed .......... Orders .......... Practice .......... Precepts .......... True. .......... Way

Alphabetical: become .......... been .......... has .......... I .......... mine .......... my .......... obey .......... observe .......... practice .......... precepts .......... That .......... This .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 56

Scripturetext.com Multilingual Bible