New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage. ................................................................................ Psalm 119:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ψαλτὰ ἦσάν μοι τὰ δικαιώματά σου ἐν τόπῳ παροικίας μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-54) carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae ................................................................................ Salmos 119:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cánticos para mí son tus estatutos en la casa de mi peregrinación. ................................................................................ Psalm 119:54 German: Luther (1912) ................................................................................ Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt. ................................................................................ Psaume 119:54 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger. ................................................................................ 詩 篇 119:54 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 在 世 寄 居 , 素 来 以 你 的 律 例 为 诗 歌 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Your laws have become like psalms to me in this place where I am only a foreigner. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your statutes have been my songs, in the house where I live. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings. ................................................................................ 詩 篇 119:54 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 在 世 寄 居 , 素 來 以 你 的 律 例 為 詩 歌 。 ................................................................................ 詩 篇 119:54 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在我寄居的住所裡,你的律例成了我的詩歌。 ................................................................................ 詩 篇 119:54 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在我寄居的住所里,你的律例成了我的诗歌。 ................................................................................ Psaume 119:54 French: Darby ................................................................................ Tes statuts m'ont été des cantiques, dans la maison de mon pèlerinage. ................................................................................ Psaume 119:54 French: Martin (1744) ................................................................................ Tes statuts ont été le sujet de mes cantiques dans la maison où j ai demeuré comme voyageur. ................................................................................ Psaume 119:54 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où j'habite en étranger. ................................................................................ Psalm 119:54 German: Luther (1545) ................................................................................ Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt. ................................................................................ Psalm 119:54 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft. | Psalmet 119:54 Albanian ................................................................................ Statutet e tua kanë qenë kantikët e mi në shtëpinë e shtegëtimit tim. ................................................................................ Псалми 119:54 Bulgarian ................................................................................ Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам. ................................................................................ Psalm 119:54 Croatian Bible ................................................................................ Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem. ................................................................................ Žalmů 119:54 Czech BKR ................................................................................ Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování. ................................................................................ Salme 119:54 Danish ................................................................................ Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus. ................................................................................ Psalmen 119:54 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen. ................................................................................ Zsoltárok 119:54 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában. ................................................................................ La psalmaro 119:54 Esperanto ................................................................................ Viaj legxoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado. ................................................................................ PSALMIT 119:54 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa. ................................................................................ PSALMIT 119:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa. ................................................................................ Psalm 119:54 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ψαλτα ησαν μοι τα δικαιωματα σου εν τοπω παροικιας μου ................................................................................ Psalm 119:54 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ psalta ēsan moi ta dikaiōmata sou en topō paroikias mou ................................................................................ psalta Esan moi ta dikaiOmata sou en topO paroikias mou ................................................................................ Sòm 119:54 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen fè chante ak sa ou mande m' fè, nan kay ki pa lakay mwen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:54 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي. ................................................................................ תהילים 119:54 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זמרות היו־לי חקיך בבית מגורי׃ ................................................................................ תהילים 119:54 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זְ֭מִרֹות הָֽיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃ ................................................................................ תהילים 119:54 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זמרות היו־לי חקיך בבית מגורי׃ ................................................................................ תהילים 119:54 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זְמִרֹות הָיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי׃ ................................................................................ תהילים 119:54 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נד זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי ................................................................................ תהילים 119:54 Hebrew Bible ................................................................................ זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ | Salmi 119:54 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio. ................................................................................ MAZMUR 119:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala syariat-Mu telah menjadi nyanyi pujian bagiku pada tempat aku ini orang dagang. ................................................................................ 시편 119:54 Korean ................................................................................ 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다 ................................................................................ Psalmynas 119:54 Lithuanian ................................................................................ Tavo nuostatai tapo man giesmėmis mano viešnagės namuose. ................................................................................ Psalm 119:54 Maori ................................................................................ Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau. ................................................................................ Salmenes 119:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego. ................................................................................ Salmos 119:54 Portugese Bible ................................................................................ Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação. ................................................................................ Psalmi 119:54 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele. ................................................................................ Псалтирь 119:54 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих. ................................................................................ Псалтирь 119:54 Russian koi8r ................................................................................ (118-54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.[] ................................................................................ Salmos 119:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cánticos para mí son Tus estatutos En la casa de mi peregrinación. ................................................................................ Salmos 119:54 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones. ................................................................................ Salmos 119:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones. ................................................................................ Salmos 119:54 Spanish: Modern ................................................................................ Tus leyes han sido cánticos para mí en el ámbito de mis peregrinaciones. ................................................................................ Psaltaren 119:54 Swedish (1917) ................................................................................ Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes. ................................................................................ Psalm 119:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan. ................................................................................ Mezmurlar 119:54 Turkish ................................................................................ Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada. ................................................................................ Thi-thieân 119:54 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các luật lệ Chúa làm bài hát tôi Tại nhà tôi ở làm khách lạ. ................................................................................ Salmi 119:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de’ miei pellegrinaggi. ................................................................................ MAZMUR 119:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian. ................................................................................ MAZMUR 119:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing. ................................................................................ Decrees .......... House .......... Live .......... Pilgrimage .......... Rules .......... Sojournings .......... Song .......... Songs .......... Statutes .......... Strange .......... Theme .......... Wherever ................................................................................ Decrees .......... House .......... Live .......... Pilgrimage .......... Rules .......... Sojournings .......... Song .......... Songs .......... Statutes .......... Strange .......... Theme .......... Wherever ................................................................................ Alphabetical: are .......... decrees .......... house .......... I .......... In .......... lodge .......... my .......... of .......... pilgrimage .......... song .......... songs .......... statutes .......... the .......... theme .......... wherever .......... Your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|