Psalm 119:54
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage.
................................................................................
Psalm 119:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ψαλτὰ ἦσάν μοι τὰ δικαιώματά σου ἐν τόπῳ παροικίας μου
................................................................................
תהילים 119:54 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זְמִרֹות הָיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-54) carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae

................................................................................
Salmos 119:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cánticos para mí son tus estatutos en la casa de mi peregrinación.
................................................................................
Psalm 119:54 German: Luther (1912)
................................................................................
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
................................................................................
Psaume 119:54 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
................................................................................
詩 篇 119:54 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 世 寄 居 , 素 来 以 你 的 律 例 为 诗 歌 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Your laws have become like psalms to me in this place where I am only a foreigner.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your statutes have been my songs, in the house where I live.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
................................................................................
詩 篇 119:54 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 在 世 寄 居 , 素 來 以 你 的 律 例 為 詩 歌 。
................................................................................
詩 篇 119:54 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在我寄居的住所裡,你的律例成了我的詩歌。
................................................................................
詩 篇 119:54 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在我寄居的住所里,你的律例成了我的诗歌。
................................................................................
Psaume 119:54 French: Darby
................................................................................
Tes statuts m'ont été des cantiques, dans la maison de mon pèlerinage.
................................................................................
Psaume 119:54 French: Martin (1744)
................................................................................
Tes statuts ont été le sujet de mes cantiques dans la maison où j ai demeuré comme voyageur.
................................................................................
Psaume 119:54 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où j'habite en étranger.
................................................................................
Psalm 119:54 German: Luther (1545)
................................................................................
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
................................................................................
Psalm 119:54 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Psalmet 119:54 Albanian
................................................................................
Statutet e tua kanë qenë kantikët e mi në shtëpinë e shtegëtimit tim.
................................................................................
Псалми 119:54 Bulgarian
................................................................................
Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
................................................................................
Psalm 119:54 Croatian Bible
................................................................................
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
................................................................................
Žalmů 119:54 Czech BKR
................................................................................
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
................................................................................
Salme 119:54 Danish
................................................................................
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
................................................................................
Psalmen 119:54 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
................................................................................
Zsoltárok 119:54 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
................................................................................
La psalmaro 119:54 Esperanto
................................................................................
Viaj legxoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
................................................................................
PSALMIT 119:54 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
................................................................................
PSALMIT 119:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
................................................................................
Psalm 119:54 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ψαλτα ησαν μοι τα δικαιωματα σου εν τοπω παροικιας μου
................................................................................
Psalm 119:54 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
psalta ēsan moi ta dikaiōmata sou en topō paroikias mou
................................................................................
psalta Esan moi ta dikaiOmata sou en topO paroikias mou

................................................................................
Sòm 119:54 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen fè chante ak sa ou mande m' fè, nan kay ki pa lakay mwen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:54 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.
................................................................................
תהילים 119:54 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זמרות היו־לי חקיך בבית מגורי׃
................................................................................
תהילים 119:54 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זְ֭מִרֹות הָֽיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃
................................................................................
תהילים 119:54 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זמרות היו־לי חקיך בבית מגורי׃
................................................................................
תהילים 119:54 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זְמִרֹות הָיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי׃
................................................................................
תהילים 119:54 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נד  זמרות היו-לי חקיך--    בבית מגורי
................................................................................
תהילים 119:54 Hebrew Bible
................................................................................
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
Salmi 119:54 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
................................................................................
MAZMUR 119:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala syariat-Mu telah menjadi nyanyi pujian bagiku pada tempat aku ini orang dagang.
................................................................................
시편 119:54 Korean
................................................................................
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
................................................................................
Psalmynas 119:54 Lithuanian
................................................................................
Tavo nuostatai tapo man giesmėmis mano viešnagės namuose.
................................................................................
Psalm 119:54 Maori
................................................................................
Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.
................................................................................
Salmenes 119:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
................................................................................
Salmos 119:54 Portugese Bible
................................................................................
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.   
................................................................................
Psalmi 119:54 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
................................................................................
Псалтирь 119:54 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
................................................................................
Псалтирь 119:54 Russian koi8r
................................................................................
(118-54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.[]
................................................................................
Salmos 119:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cánticos para mí son Tus estatutos En la casa de mi peregrinación.
................................................................................
Salmos 119:54 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
................................................................................
Salmos 119:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
................................................................................
Salmos 119:54 Spanish: Modern
................................................................................
Tus leyes han sido cánticos para mí en el ámbito de mis peregrinaciones.
................................................................................
Psaltaren 119:54 Swedish (1917)
................................................................................
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
................................................................................
Psalm 119:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
................................................................................
Mezmurlar 119:54 Turkish
................................................................................
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu,
Konuk olduğum bu dünyada.

................................................................................
Thi-thieân 119:54 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các luật lệ Chúa làm bài hát tôi Tại nhà tôi ở làm khách lạ.
................................................................................
Salmi 119:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de’ miei pellegrinaggi.
................................................................................
MAZMUR 119:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
................................................................................
MAZMUR 119:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
................................................................................
Decrees .......... House .......... Live .......... Pilgrimage .......... Rules .......... Sojournings .......... Song .......... Songs .......... Statutes .......... Strange .......... Theme .......... Wherever
................................................................................
Decrees .......... House .......... Live .......... Pilgrimage .......... Rules .......... Sojournings .......... Song .......... Songs .......... Statutes .......... Strange .......... Theme .......... Wherever
................................................................................
Alphabetical: are .......... decrees .......... house .......... I .......... In .......... lodge .......... my .......... of .......... pilgrimage .......... song .......... songs .......... statutes .......... the .......... theme .......... wherever .......... Your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible