Psalm 119:52
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I have remembered Your ordinances from of old, O LORD, And comfort myself.
................................................................................
Psalm 119:52 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐμνήσθην τῶν κριμάτων σου ἀπ' αἰῶνος κύριε καὶ παρεκλήθην
................................................................................
תהילים 119:52 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעֹולָם יְהוָה וָאֶתְנֶחָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-52) recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum

................................................................................
Salmos 119:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me acuerdo de tus ordenanzas antiguas, oh SEÑOR, y me consuelo.
................................................................................
Psalm 119:52 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
................................................................................
Psaume 119:52 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel! Et je me console.
................................................................................
詩 篇 119:52 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 我 记 念 你 从 古 以 来 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I remembered your regulations from long ago, O LORD, and I found comfort in them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
................................................................................
詩 篇 119:52 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 我 記 念 你 從 古 以 來 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。
................................................................................
詩 篇 119:52 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!我思念你在古時賜下的典章,我就得了安慰。
................................................................................
詩 篇 119:52 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章,我就得了安慰。
................................................................................
Psaume 119:52 French: Darby
................................................................................
Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ô Éternel! et je me suis consolé.
................................................................................
Psaume 119:52 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel, je me suis souvenu des jugements d'ancienneté, et je me suis consolé [en eux].
................................................................................
Psaume 119:52 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.
................................................................................
Psalm 119:52 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
................................................................................
Psalm 119:52 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Psalmet 119:52 Albanian
................................................................................
Mbaj mend dekretet e tua të lashta, o Zot, dhe kjo më ngushëllon.
................................................................................
Псалми 119:52 Bulgarian
................................................................................
Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
................................................................................
Psalm 119:52 Croatian Bible
................................................................................
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
................................................................................
Žalmů 119:52 Czech BKR
................................................................................
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
................................................................................
Salme 119:52 Danish
................................................................................
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
................................................................................
Psalmen 119:52 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
................................................................................
Zsoltárok 119:52 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megemlékezem a te öröktõl fogva való ítéleteidrõl Uram, és vigasztalódom.
................................................................................
La psalmaro 119:52 Esperanto
................................................................................
Mi rememoras Viajn jugxojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoligxas.
................................................................................
PSALMIT 119:52 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
................................................................................
PSALMIT 119:52 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
................................................................................
Psalm 119:52 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εμνησθην των κριματων σου απ' αιωνος κυριε και παρεκληθην
................................................................................
Psalm 119:52 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
emnēsthēn tōn krimatōn sou ap' aiōnos kurie kai pareklēthēn
................................................................................
emnEsthEn tOn krimatOn sou ap' aiOnos kurie kai pareklEthEn

................................................................................
Sòm 119:52 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen chonje sa ou te deside nan tan lontan. Seyè, se sa ki ban m' kouraj.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:52 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.
................................................................................
תהילים 119:52 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
................................................................................
תהילים 119:52 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעֹולָ֥ם ׀ יְהוָ֗ה וָֽאֶתְנֶחָֽם׃
................................................................................
תהילים 119:52 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זכרתי משפטיך מעולם ׀ יהוה ואתנחם׃
................................................................................
תהילים 119:52 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעֹולָם ׀ יְהוָה וָאֶתְנֶחָם׃
................................................................................
תהילים 119:52 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נב  זכרתי משפטיך מעולם יהוה    ואתנחם
................................................................................
תהילים 119:52 Hebrew Bible
................................................................................
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
Salmi 119:52 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
................................................................................
MAZMUR 119:52 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa teringatlah aku akan segala keputusan hukum-Mu, yang dari purbakala, ya Tuhan! maka kudapati akan penghiburan.
................................................................................
시편 119:52 Korean
................................................................................
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
................................................................................
Psalmynas 119:52 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, aš prisimenu Tavo senus nuosprendžius ir jais pasiguodžiu.
................................................................................
Psalm 119:52 Maori
................................................................................
I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.
................................................................................
Salmenes 119:52 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
................................................................................
Salmos 119:52 Portugese Bible
................................................................................
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.   
................................................................................
Psalmi 119:52 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
................................................................................
Псалтирь 119:52 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
................................................................................
Псалтирь 119:52 Russian koi8r
................................................................................
(118-52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.[]
................................................................................
Salmos 119:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me acuerdo de Tus ordenanzas antiguas, oh SEÑOR, Y me consuelo.
................................................................................
Salmos 119:52 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
................................................................................
Salmos 119:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
................................................................................
Salmos 119:52 Spanish: Modern
................................................................................
Oh Jehovah, me he acordado de tus juicios realizados desde tiempos antiguos, y he hallado consuelo.
................................................................................
Psaltaren 119:52 Swedish (1917)
................................................................................
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
................................................................................
Psalm 119:52 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
................................................................................
Mezmurlar 119:52 Turkish
................................................................................
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca,
Avundum, ya RAB.

................................................................................
Thi-thieân 119:52 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi đã nhớ lại mạng lịnh Ngài khi xưa, Nên tôi được an ủi.
................................................................................
Salmi 119:52 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Signore, io mi son ricordato de’ tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
................................................................................
MAZMUR 119:52 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
................................................................................
MAZMUR 119:52 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
................................................................................
Ancient .......... Comfort .......... Comforted .......... Decisions .......... Find .......... Judgments .......... Kept .......... Laws .......... Memory .......... Ordinances .......... Past .......... Remember .......... Remembered .......... Think .......... Times
................................................................................
Ancient .......... Comfort .......... Comforted .......... Decisions .......... Find .......... Judgments .......... Kept .......... Laws .......... Memory .......... Ordinances .......... Past .......... Remember .......... Remembered .......... Think .......... Times
................................................................................
Alphabetical: ancient .......... and .......... comfort .......... find .......... from .......... have .......... I .......... in .......... laws .......... LORD .......... myself .......... O .......... of .......... old .......... ordinances .......... remember .......... remembered .......... them .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 52
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible