Psalm 119:51
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law.
................................................................................
Psalm 119:51 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑπερήφανοι παρηνόμουν ἕως σφόδρα ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐξέκλινα
................................................................................
תהילים 119:51 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד־מְאֹד מִתֹּורָתְךָ לֹא נָטִיתִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-51) superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi

................................................................................
Salmos 119:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los soberbios me insultaron en gran manera, sin embargo, no me he apartado de tu ley.
................................................................................
Psalm 119:51 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
................................................................................
Psaume 119:51 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.
................................................................................
詩 篇 119:51 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
骄 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 却 未 曾 偏 离 你 的 律 法 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The proud have had me greatly in derision: Yet have I not swerved from thy law.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The proud have had me greatly in derision: yet have I not swerved from thy law.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Arrogant people have mocked me with cruelty, yet I have not turned away from your teachings.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The proud have had me greatly in derision: yet I have not declined from thy law.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The arrogant mock me excessively, but I don't swerve from your law.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
................................................................................
詩 篇 119:51 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
驕 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 卻 未 曾 偏 離 你 的 律 法 。
................................................................................
詩 篇 119:51 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
驕傲的人苛刻地譏誚我,我卻沒有偏離你的律法。
................................................................................
詩 篇 119:51 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
骄傲的人苛刻地讥诮我,我却没有偏离你的律法。
................................................................................
Psaume 119:51 French: Darby
................................................................................
Les orgueilleux se sont moqués de moi excessivement: je n'ai pas dévié de ta loi;
................................................................................
Psaume 119:51 French: Martin (1744)
................................................................................
Les orgueilleux se sont fort moqués de moi, [mais] je ne me suis point dé tourné de ta Loi.
................................................................................
Psaume 119:51 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Des orgueilleux me couvrent de railleries; mais je ne m'écarte point de ta loi.
................................................................................
Psalm 119:51 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
................................................................................
Psalm 119:51 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Psalmet 119:51 Albanian
................................................................................
Kryelartët më mbulojnë me tallje, por unë nuk largohem nga ligji yt.
................................................................................
Псалми 119:51 Bulgarian
................................................................................
Горделивите ми се подсмиваха много; [Но] аз не се отклоних от Твоя закон.
................................................................................
Psalm 119:51 Croatian Bible
................................................................................
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
................................................................................
Žalmů 119:51 Czech BKR
................................................................................
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
................................................................................
Salme 119:51 Danish
................................................................................
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
................................................................................
Psalmen 119:51 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
................................................................................
Zsoltárok 119:51 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtõl.
................................................................................
La psalmaro 119:51 Esperanto
................................................................................
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne deklinigxis.
................................................................................
PSALMIT 119:51 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
................................................................................
PSALMIT 119:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
................................................................................
Psalm 119:51 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υπερηφανοι παρηνομουν εως σφοδρα απο δε του νομου σου ουκ εξεκλινα
................................................................................
Psalm 119:51 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uperēphanoi parēnomoun eōs sphodra apo de tou nomou sou ouk exeklina
................................................................................
uperEphanoi parEnomoun eOs sphodra apo de tou nomou sou ouk exeklina

................................................................................
Sòm 119:51 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon bann awogan ap pase m' nan betiz. Mwen pa janm dezobeyi lalwa ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:51 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.
................................................................................
תהילים 119:51 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זדים הליצני עד־מאד מתורתך לא נטיתי׃
................................................................................
תהילים 119:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝תֹּֽורָתְךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃
................................................................................
תהילים 119:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זדים הליצני עד־מאד מתורתך לא נטיתי׃
................................................................................
תהילים 119:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד־מְאֹד מִתֹּורָתְךָ לֹא נָטִיתִי׃
................................................................................
תהילים 119:51 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נא  זדים הליצני עד-מאד    מתורתך לא נטיתי
................................................................................
תהילים 119:51 Hebrew Bible
................................................................................
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
Salmi 119:51 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
................................................................................
MAZMUR 119:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau orang sombong sangat mengolok-olok akan daku sekalipun, tiada juga aku menyimpang dari pada taurat-Mu.
................................................................................
시편 119:51 Korean
................................................................................
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
................................................................................
Psalmynas 119:51 Lithuanian
................................................................................
Nors pasipūtėliai mane skaudžiai išjuokia, nuo Tavo įstatymo aš nenukrypau.
................................................................................
Psalm 119:51 Maori
................................................................................
Nui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.
................................................................................
Salmenes 119:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
................................................................................
Salmos 119:51 Portugese Bible
................................................................................
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.   
................................................................................
Psalmi 119:51 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
................................................................................
Псалтирь 119:51 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
................................................................................
Псалтирь 119:51 Russian koi8r
................................................................................
(118-51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.[]
................................................................................
Salmos 119:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los soberbios me insultaron en gran manera, Sin embargo, no me he apartado de Tu ley.
................................................................................
Salmos 119:51 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
................................................................................
Salmos 119:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
................................................................................
Salmos 119:51 Spanish: Modern
................................................................................
Mucho se han burlado de mí los arrogantes, pero yo no me he apartado de tu ley.
................................................................................
Psaltaren 119:51 Swedish (1917)
................................................................................
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
................................................................................
Psalm 119:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
................................................................................
Mezmurlar 119:51 Turkish
................................................................................
Çok eğlendiler küstahlar benimle,
Yine de yasandan şaşmadım.

................................................................................
Thi-thieân 119:51 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ kiêu ngạo nhạo báng tôi nhiều quá, Nhưng tôi không xây bỏ luật pháp Chúa.
................................................................................
Salmi 119:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I superbi mi hanno grandemente schernito; Ma io non mi sono stornato dalla tua Legge.
................................................................................
MAZMUR 119:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
................................................................................
Arrogant .......... Declined .......... Deride .......... Derided .......... Derision .......... Excessively .......... Godless .......... Great .......... Greatly .......... Law .......... Mock .......... Pride .......... Proud .......... Restraint .......... Sport .......... Swerve .......... Swerved .......... Turn .......... Turned .......... Utterly
................................................................................
Arrogant .......... Declined .......... Deride .......... Derided .......... Derision .......... Excessively .......... Godless .......... Great .......... Greatly .......... Law .......... Mock .......... Pride .......... Proud .......... Restraint .......... Sport .......... Swerve .......... Swerved .......... Turn .......... Turned .......... Utterly
................................................................................
Alphabetical: {Yet} .......... arrogant .......... aside .......... but .......... deride .......... do .......... from .......... I .......... law .......... me .......... mock .......... not .......... restraint .......... The .......... turn .......... utterly .......... without .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible