New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me. ................................................................................ Psalm 119:50 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ αὕτη με παρεκάλεσεν ἐν τῇ ταπεινώσει μου ὅτι τὸ λόγιόν σου ἔζησέν με ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-50) haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me ................................................................................ Salmos 119:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Este es mi consuelo en la aflicción: que tu palabra me ha vivificado. ................................................................................ Psalm 119:50 German: Luther (1912) ................................................................................ Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich. ................................................................................ Psaume 119:50 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie. ................................................................................ 詩 篇 119:50 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 话 将 我 救 活 了 ; 我 在 患 难 中 , 因 此 得 安 慰 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ This is my comfort in mine affliction; for thy ùword hath quickened me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is my comfort in my misery: Your promise gave me a new life. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ This is my comfort in my affliction: for thy word hath revived me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ This is my comfort in my affliction, for your word has revived me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ This is my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me. ................................................................................ 詩 篇 119:50 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 話 將 我 救 活 了 ; 我 在 患 難 中 , 因 此 得 安 慰 。 ................................................................................ 詩 篇 119:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的應許使我存活;這就是我在困苦中的安慰。 ................................................................................ 詩 篇 119:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的应许使我存活;这就是我在困苦中的安慰。 ................................................................................ Psaume 119:50 French: Darby ................................................................................ C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m'a fait vivre. ................................................................................ Psaume 119:50 French: Martin (1744) ................................................................................ C'[est] ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m'a remis en vie. ................................................................................ Psaume 119:50 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole me rend la vie. ................................................................................ Psalm 119:50 German: Luther (1545) ................................................................................ Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich. ................................................................................ Psalm 119:50 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat. (O. Das ist
, denn deine Zusage hat mich belebt) | Psalmet 119:50 Albanian ................................................................................ Ky është përdëllimi im në pikëllim, që fjala jote më ka dhënë jetë. ................................................................................ Псалми 119:50 Bulgarian ................................................................................ Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи. ................................................................................ Psalm 119:50 Croatian Bible ................................................................................ U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja. ................................................................................ Žalmů 119:50 Czech BKR ................................................................................ Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje. ................................................................................ Salme 119:50 Danish ................................................................................ Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live. ................................................................................ Psalmen 119:50 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt. ................................................................................ Zsoltárok 119:50 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem. ................................................................................ La psalmaro 119:50 Esperanto ................................................................................ CXi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas. ................................................................................ PSALMIT 119:50 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun. ................................................................................ PSALMIT 119:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa. ................................................................................ Psalm 119:50 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αυτη με παρεκαλεσεν εν τη ταπεινωσει μου οτι το λογιον σου εζησεν με ................................................................................ Psalm 119:50 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ autē me parekalesen en tē tapeinōsei mou oti to logion sou ezēsen me ................................................................................ autE me parekalesen en tE tapeinOsei mou oti to logion sou ezEsen me ................................................................................ Sòm 119:50 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan mizè mwen, tout konsolasyon m', se pwomès ou fè m' lan. Se sa ki fè m' viv. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:50 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني. ................................................................................ תהילים 119:50 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ ................................................................................ תהילים 119:50 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעָנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃ ................................................................................ תהילים 119:50 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ ................................................................................ תהילים 119:50 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי׃ ................................................................................ תהילים 119:50 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נ זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני ................................................................................ תהילים 119:50 Hebrew Bible ................................................................................ זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ | Salmi 119:50 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica. ................................................................................ MAZMUR 119:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa inilah penghiburan bagiku dalam hal kesukaranku, bahwa firman-Mu adalah menghidupkan daku. ................................................................................ 시편 119:50 Korean ................................................................................ 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다 ................................................................................ Psalmynas 119:50 Lithuanian ................................................................................ Tai yra paguoda mano varge, nes Tavo žodis mane atgaivino. ................................................................................ Psalm 119:50 Maori ................................................................................ Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora. ................................................................................ Salmenes 119:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia. ................................................................................ Salmos 119:50 Portugese Bible ................................................................................ Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica. ................................................................................ Psalmi 119:50 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă. ................................................................................ Псалтирь 119:50 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:50) это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня. ................................................................................ Псалтирь 119:50 Russian koi8r ................................................................................ (118-50) это--утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.[] ................................................................................ Salmos 119:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Este es mi consuelo en la aflicción: Que Tu palabra me ha vivificado. ................................................................................ Salmos 119:50 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado. ................................................................................ Salmos 119:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó. ................................................................................ Salmos 119:50 Spanish: Modern ................................................................................ Esto es mi consuelo en mi aflicción: que tu palabra me ha vivificado. ................................................................................ Psaltaren 119:50 Swedish (1917) ................................................................................ Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv. ................................................................................ Psalm 119:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita. ................................................................................ Mezmurlar 119:50 Turkish ................................................................................ Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir. ................................................................................ Thi-thieân 119:50 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lời Chúa làm cho tôi được sống lại, Ấy là sự an ủi tôi trong cơn hoạn nạn. ................................................................................ Salmi 119:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Questa è la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato. ................................................................................ MAZMUR 119:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup. ................................................................................ MAZMUR 119:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku. ................................................................................ Affliction .......... Comfort .......... Gives .......... Life .......... Preserves .......... Promise .......... Quickened .......... Revived .......... Sayings .......... Suffering .......... Trouble .......... Word ................................................................................ Affliction .......... Comfort .......... Gives .......... Life .......... Preserves .......... Promise .......... Quickened .......... Revived .......... Sayings .......... Suffering .......... Trouble .......... Word ................................................................................ Alphabetical: affliction .......... comfort .......... has .......... in .......... is .......... life .......... me .......... My .......... preserves .......... promise .......... revived .......... suffering .......... That .......... this .......... word .......... Your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |