Psalm 119:49
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Remember the word to Your servant, In which You have made me hope.
................................................................................
Psalm 119:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ζ# ζαι μνήσθητι τὸν λόγον σου τῷ δούλῳ σου ᾧ ἐπήλπισάς με
................................................................................
תהילים 119:49 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-49) zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti

................................................................................
Salmos 119:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
................................................................................
Psalm 119:49 German: Luther (1912)
................................................................................
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
................................................................................
Psaume 119:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
................................................................................
詩 篇 119:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 记 念 向 你 仆 人 所 应 许 的 话 , 叫 我 有 盼 望 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
ZAYIN. Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
<ZAIN> Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
[ZAIN] Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
ZAIN. Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Remember the word you gave me. Through it you gave me hope.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Remember your word to your servant, because you gave me hope.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Zain. Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
................................................................................
詩 篇 119:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 記 念 向 你 僕 人 所 應 許 的 話 , 叫 我 有 盼 望 。
................................................................................
詩 篇 119:49 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神的話滿有盼望安慰求你記念你向你僕人應許的話,因為你使我有盼望。
................................................................................
詩 篇 119:49 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神的话满有盼望安慰求你记念你向你仆人应许的话,因为你使我有盼望。
................................................................................
Psaume 119:49 French: Darby
................................................................................
Souviens-toi de ta parole à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
................................................................................
Psaume 119:49 French: Martin (1744)
................................................................................
ZAIN. Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
................................................................................
Psaume 119:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer.
................................................................................
Psalm 119:49 German: Luther (1545)
................................................................................
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
................................................................................
Psalm 119:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Psalmet 119:49 Albanian
................................................................................
Mbaje mend fjalën që i ke dhënë shërbëtorit tënd, me të cilën me kë bërë të kem shpresa.
................................................................................
Псалми 119:49 Bulgarian
................................................................................
Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
................................................................................
Psalm 119:49 Croatian Bible
................................................................................
Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
................................................................................
Žalmů 119:49 Czech BKR
................................................................................
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
................................................................................
Salme 119:49 Danish
................................................................................
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
................................................................................
Psalmen 119:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
................................................................................
Zsoltárok 119:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
Emlékezzél meg a te szolgádnak [adott] igédrõl, a melyhez nékem reménységet adtál!
................................................................................
La psalmaro 119:49 Esperanto
................................................................................
ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
................................................................................
PSALMIT 119:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
................................................................................
PSALMIT 119:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
................................................................................
Psalm 119:49 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ζ# ζαι μνησθητι τον λογον σου τω δουλω σου ω επηλπισας με
................................................................................
Psalm 119:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
z# zai mnēsthēti ton logon sou tō doulō sou ō epēlpisas me
................................................................................
z# zai mnEsthEti ton logon sou tO doulO sou O epElpisas me

................................................................................
Sòm 119:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chonje sa ou te di sèvitè ou la. Se sa ki te ban m' espwa.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.
................................................................................
תהילים 119:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זכר־דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
................................................................................
תהילים 119:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃
................................................................................
תהילים 119:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זכר־דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
................................................................................
תהילים 119:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי׃
................................................................................
תהילים 119:49 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מט  זכר-דבר לעבדך--    על אשר יחלתני
................................................................................
תהילים 119:49 Hebrew Bible
................................................................................
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
Salmi 119:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
................................................................................
MAZMUR 119:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ingatlah akan firman yang kepada hamba-Mu, yang telah kauberi aku harap akan dia.
................................................................................
시편 119:49 Korean
................................................................................
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
................................................................................
Psalmynas 119:49 Lithuanian
................................................................................
Prisimink žodį savo tarnui, kuriuo suteikei man viltį.
................................................................................
Psalm 119:49 Maori
................................................................................
Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.
................................................................................
Salmenes 119:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
................................................................................
Salmos 119:49 Portugese Bible
................................................................................
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.   
................................................................................
Psalmi 119:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
................................................................................
Псалтирь 119:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мнеуповать:
................................................................................
Псалтирь 119:49 Russian koi8r
................................................................................
(118-49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:[]
................................................................................
Salmos 119:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Zain. Acuérdate de la palabra dada a Tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
................................................................................
Salmos 119:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
................................................................................
Salmos 119:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
................................................................................
Salmos 119:49 Spanish: Modern
................................................................................
Acuérdate de la promesa dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
................................................................................
Psaltaren 119:49 Swedish (1917)
................................................................................
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
................................................................................
Psalm 119:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
................................................................................
Mezmurlar 119:49 Turkish
................................................................................
Kuluna verdiğin sözü anımsa,
Bununla umut verdin bana.

................................................................................
Thi-thieân 119:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin Chúa nhớ lại lời Chúa phán cho tôi tớ Chúa, Vì Chúa khiến tôi trông cậy.
................................................................................
Salmi 119:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ricordati della parola detta al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
................................................................................
MAZMUR 119:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
................................................................................
MAZMUR 119:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
................................................................................
Caused .......... Fixed .......... Hope .......... Mind .......... Remember .......... Servant .......... Word
................................................................................
Caused .......... Fixed .......... Hope .......... Mind .......... Remember .......... Servant .......... Word
................................................................................
Alphabetical: for .......... given .......... have .......... hope .......... In .......... made .......... me .......... Remember .......... servant .......... the .......... to .......... which .......... word .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible