New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders. ................................................................................ Psalm 119:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁδὸν δικαιωμάτων σου συνέτισόν με καὶ ἀδολεσχήσω ἐν τοῖς θαυμασίοις σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-27) viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis ................................................................................ Salmos 119:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hazme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas. ................................................................................ Psalm 119:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern. ................................................................................ Psaume 119:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles! ................................................................................ 詩 篇 119:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 使 我 明 白 你 的 训 词 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Make me to understand the way of thy precepts: so shall I meditate of thy wondrous works. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Help me understand your guiding principles so that I may reflect on your miracles. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders. ................................................................................ 詩 篇 119:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 使 我 明 白 你 的 訓 詞 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。 ................................................................................ 詩 篇 119:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 求你使我明白你的訓詞,我就默想你的奇妙。 ................................................................................ 詩 篇 119:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 求你使我明白你的训词,我就默想你的奇妙。 ................................................................................ Psaume 119:27 French: Darby ................................................................................ Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, et je méditerai sur tes merveilles. ................................................................................ Psaume 119:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Fais-moi entendre la voie de tes commandements, et je discourrai de tes merveilles. ................................................................................ Psaume 119:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Fais-moi connaître la voie de tes commandements, et je parlerai de tes merveilles. ................................................................................ Psalm 119:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern. ................................................................................ Psalm 119:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten. | Psalmet 119:27 Albanian ................................................................................ Më bëj që të kuptoj rrugën e urdhërimeve të tua, dhe unë do të mendohem thellë mbi mrekullitë e tua. ................................................................................ Псалми 119:27 Bulgarian ................................................................................ Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела. ................................................................................ Psalm 119:27 Croatian Bible ................................................................................ Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'. ................................................................................ Žalmů 119:27 Czech BKR ................................................................................ Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých. ................................................................................ Salme 119:27 Danish ................................................................................ Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere. ................................................................................ Psalmen 119:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte. ................................................................................ Zsoltárok 119:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról! ................................................................................ La psalmaro 119:27 Esperanto ................................................................................ Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj. ................................................................................ PSALMIT 119:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs. ................................................................................ PSALMIT 119:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi. ................................................................................ Psalm 119:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οδον δικαιωματων σου συνετισον με και αδολεσχησω εν τοις θαυμασιοις σου ................................................................................ Psalm 119:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ odon dikaiōmatōn sou sunetison me kai adoleschēsō en tois thaumasiois sou ................................................................................ odon dikaiOmatOn sou sunetison me kai adoleschEsO en tois thaumasiois sou ................................................................................ Sòm 119:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fè m' konprann ki jan pou m' swiv lòd ou ban mwen yo. M'a kalkile bèl bagay ou fè yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك. ................................................................................ תהילים 119:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דרך־פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ ................................................................................ תהילים 119:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דֶּֽרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאֹותֶֽיךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דרך־פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ ................................................................................ תהילים 119:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דֶּרֶךְ־פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי וְאָשִׂיחָה בְּנִפְלְאֹותֶיךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך ................................................................................ תהילים 119:27 Hebrew Bible ................................................................................ דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ | Salmi 119:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie. ................................................................................ MAZMUR 119:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berilah tahu akan daku jalan hukum-hukum-Mu, supaya aku memikirkan segala ajaib-Mu. ................................................................................ 시편 119:27 Korean ................................................................................ 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서 ................................................................................ Psalmynas 119:27 Lithuanian ................................................................................ Leisk man suvokti Tavo potvarkių kelią, tai kalbėsiu apie Tavo stebuklus. ................................................................................ Psalm 119:27 Maori ................................................................................ Meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo. ................................................................................ Salmenes 119:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich. ................................................................................ Salmos 119:27 Portugese Bible ................................................................................ Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas. ................................................................................ Psalmi 119:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate. ................................................................................ Псалтирь 119:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих. ................................................................................ Псалтирь 119:27 Russian koi8r ................................................................................ (118-27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.[] ................................................................................ Salmos 119:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hazme entender el camino de Tus preceptos, Y meditaré en Tus maravillas. ................................................................................ Salmos 119:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas. ................................................................................ Salmos 119:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas. ................................................................................ Salmos 119:27 Spanish: Modern ................................................................................ Hazme entender el camino de tus ordenanzas, y meditaré en tus maravillas. ................................................................................ Psaltaren 119:27 Swedish (1917) ................................................................................ Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under. ................................................................................ Psalm 119:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa. ................................................................................ Mezmurlar 119:27 Turkish ................................................................................ Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim. ................................................................................ Thi-thieân 119:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cầu Chúa làm cho tôi hiểu biết con đường giềng mối Chúa, Thì tôi sẽ suy gẫm các công việc lạ lùng của Chúa. ................................................................................ Salmi 119:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Fammi intender la via de’ tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie. ................................................................................ MAZMUR 119:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan. ................................................................................ MAZMUR 119:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib. ................................................................................ Cause .......... Clear .......... Meditate .......... Orders .......... Precepts .......... Talk .......... Teaching .......... Thoughts .......... Understand .......... Way .......... Wonders .......... Wondrous .......... Works ................................................................................ Cause .......... Clear .......... Meditate .......... Orders .......... Precepts .......... Talk .......... Teaching .......... Thoughts .......... Understand .......... Way .......... Wonders .......... Wondrous .......... Works ................................................................................ Alphabetical: I .......... Let .......... Make .......... me .......... meditate .......... of .......... on .......... precepts .......... So .......... teaching .......... the .......... then .......... understand .......... way .......... will .......... wonders .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |