Psalm 119:130
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
................................................................................
Psalm 119:130 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡ δήλωσις τῶν λόγων σου φωτιεῖ καὶ συνετιεῖ νηπίους
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-130) ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos

................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La exposición de tus palabras imparte luz; da entendimiento a los sencillos.
................................................................................
Psalm 119:130 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
................................................................................
Psaume 119:130 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
................................................................................
詩 篇 119:130 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 言 语 一 解 开 就 发 出 亮 光 , 使 愚 人 通 达 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Your word is a doorway that lets in light, and it helps gullible people understand.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
................................................................................
詩 篇 119:130 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 言 語 一 解 開 就 發 出 亮 光 , 使 愚 人 通 達 。
................................................................................
詩 篇 119:130 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你的話一解開,就發出亮光,使愚人有悟性。
................................................................................
詩 篇 119:130 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你的话一解开,就发出亮光,使愚人有悟性。
................................................................................
Psaume 119:130 French: Darby
................................................................................
L'entrée de tes paroles illumine, donnant de l'intelligence aux simples.
................................................................................
Psaume 119:130 French: Martin (1744)
................................................................................
L'entrée de tes paroles illumine, [et] donne de l'intelligence aux simples.
................................................................................
Psaume 119:130 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La révélation de tes paroles éclaire; elle donne de l'intelligence aux simples.
................................................................................
Psalm 119:130 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
................................................................................
Psalm 119:130 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Eröffnung (And. übers.: Der Eingang) deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Psalmet 119:130 Albanian
................................................................................
Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë.
................................................................................
Псалми 119:130 Bulgarian
................................................................................
Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
................................................................................
Psalm 119:130 Croatian Bible
................................................................................
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
................................................................................
Žalmů 119:130 Czech BKR
................................................................................
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
................................................................................
Salme 119:130 Danish
................................................................................
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
................................................................................
Psalmen 119:130 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
................................................................................
Zsoltárok 119:130 Hungarian: Karoli
................................................................................
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket.
................................................................................
La psalmaro 119:130 Esperanto
................................................................................
Malkasxo de Via vorto klerigas, GXi prudentigas simplanimulojn.
................................................................................
PSALMIT 119:130 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
................................................................................
PSALMIT 119:130 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
................................................................................
Psalm 119:130 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η δηλωσις των λογων σου φωτιει και συνετιει νηπιους
................................................................................
Psalm 119:130 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē dēlōsis tōn logōn sou phōtiei kai sunetiei nēpious
................................................................................
E dElOsis tOn logOn sou phOtiei kai sunetiei nEpious

................................................................................
Sòm 119:130 Haitian Creole Bible
................................................................................
Esplikasyon nou jwenn nan pawòl ou klere lespri nou. Yo louvri lespri moun ki san konprann yo pou yo konprann.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:130 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים׃
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
קל  פתח דבריך יאיר    מבין פתיים
................................................................................
תהילים 119:130 Hebrew Bible
................................................................................
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
Salmi 119:130 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
................................................................................
MAZMUR 119:130 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila nyatalah firman-Mu, maka orang beroleh terang, dan orang bodohpun dijadikan-Nya bijaksana.
................................................................................
시편 119:130 Korean
................................................................................
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
................................................................................
Psalmynas 119:130 Lithuanian
................................................................................
Tavo žodžių aiškinimas apšviečia, neišmanančius daro supratingus.
................................................................................
Psalm 119:130 Maori
................................................................................
Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
................................................................................
Salmenes 119:130 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
................................................................................
Salmos 119:130 Portugese Bible
................................................................................
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.   
................................................................................
Psalmi 119:130 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
................................................................................
Псалтирь 119:130 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
................................................................................
Псалтирь 119:130 Russian koi8r
................................................................................
(118-130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.[]
................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La exposición de Tus palabras imparte luz; Da entendimiento a los sencillos.
................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
................................................................................
Salmos 119:130 Spanish: Modern
................................................................................
La exposición de tu palabra alumbra; hace entender a los ingenuos.
................................................................................
Psaltaren 119:130 Swedish (1917)
................................................................................
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
................................................................................
Psalm 119:130 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
................................................................................
Mezmurlar 119:130 Turkish
................................................................................
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar,
Saf insanlara akıl verir.

................................................................................
Thi-thieân 119:130 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự bày giãi lời Chúa, soi sáng cho, Ban sự thông hiểu cho người thật thà.
................................................................................
Salmi 119:130 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La dichiarazione delle tue parole allumina, E dà intelletto a’ semplici.
................................................................................
MAZMUR 119:130 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
................................................................................
MAZMUR 119:130 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
................................................................................
Enlighteneth .......... Entrance .......... Gives .......... Good .......... Imparts .......... Instructing .......... Light .......... Opening .......... Sense .......... Simple .......... Understanding .......... Words
................................................................................
Enlighteneth .......... Entrance .......... Gives .......... Good .......... Imparts .......... Instructing .......... Light .......... Opening .......... Sense .......... Simple .......... Understanding .......... Words
................................................................................
Alphabetical: gives .......... it .......... light .......... of .......... simple .......... The .......... to .......... understanding .......... unfolding .......... words .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 130
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible