New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple. ................................................................................ Psalm 119:130 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἡ δήλωσις τῶν λόγων σου φωτιεῖ καὶ συνετιεῖ νηπίους ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-130) ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos ................................................................................ Salmos 119:130 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La exposición de tus palabras imparte luz; da entendimiento a los sencillos. ................................................................................ Psalm 119:130 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen. ................................................................................ Psaume 119:130 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples. ................................................................................ 詩 篇 119:130 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 的 言 语 一 解 开 就 发 出 亮 光 , 使 愚 人 通 达 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Your word is a doorway that lets in light, and it helps gullible people understand. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple. ................................................................................ 詩 篇 119:130 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 的 言 語 一 解 開 就 發 出 亮 光 , 使 愚 人 通 達 。 ................................................................................ 詩 篇 119:130 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的話一解開,就發出亮光,使愚人有悟性。 ................................................................................ 詩 篇 119:130 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的话一解开,就发出亮光,使愚人有悟性。 ................................................................................ Psaume 119:130 French: Darby ................................................................................ L'entrée de tes paroles illumine, donnant de l'intelligence aux simples. ................................................................................ Psaume 119:130 French: Martin (1744) ................................................................................ L'entrée de tes paroles illumine, [et] donne de l'intelligence aux simples. ................................................................................ Psaume 119:130 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La révélation de tes paroles éclaire; elle donne de l'intelligence aux simples. ................................................................................ Psalm 119:130 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen. ................................................................................ Psalm 119:130 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Eröffnung (And. übers.: Der Eingang) deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen. | Psalmet 119:130 Albanian ................................................................................ Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë. ................................................................................ Псалми 119:130 Bulgarian ................................................................................ Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите. ................................................................................ Psalm 119:130 Croatian Bible ................................................................................ Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje. ................................................................................ Žalmů 119:130 Czech BKR ................................................................................ Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti. ................................................................................ Salme 119:130 Danish ................................................................................ Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt. ................................................................................ Psalmen 119:130 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende. ................................................................................ Zsoltárok 119:130 Hungarian: Karoli ................................................................................ A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket. ................................................................................ La psalmaro 119:130 Esperanto ................................................................................ Malkasxo de Via vorto klerigas, GXi prudentigas simplanimulojn. ................................................................................ PSALMIT 119:130 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen. ................................................................................ PSALMIT 119:130 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä. ................................................................................ Psalm 119:130 Greek OT: Septuagint ................................................................................ η δηλωσις των λογων σου φωτιει και συνετιει νηπιους ................................................................................ Psalm 119:130 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ē dēlōsis tōn logōn sou phōtiei kai sunetiei nēpious ................................................................................ E dElOsis tOn logOn sou phOtiei kai sunetiei nEpious ................................................................................ Sòm 119:130 Haitian Creole Bible ................................................................................ Esplikasyon nou jwenn nan pawòl ou klere lespri nou. Yo louvri lespri moun ki san konprann yo pou yo konprann. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:130 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتح كلامك ينير يعقل الجهال. ................................................................................ תהילים 119:130 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ ................................................................................ תהילים 119:130 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃ ................................................................................ תהילים 119:130 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ ................................................................................ תהילים 119:130 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים׃ ................................................................................ תהילים 119:130 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ קל פתח דבריך יאיר מבין פתיים ................................................................................ תהילים 119:130 Hebrew Bible ................................................................................ פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ | Salmi 119:130 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici. ................................................................................ MAZMUR 119:130 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila nyatalah firman-Mu, maka orang beroleh terang, dan orang bodohpun dijadikan-Nya bijaksana. ................................................................................ 시편 119:130 Korean ................................................................................ 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다 ................................................................................ Psalmynas 119:130 Lithuanian ................................................................................ Tavo žodžių aiškinimas apšviečia, neišmanančius daro supratingus. ................................................................................ Psalm 119:130 Maori ................................................................................ Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware. ................................................................................ Salmenes 119:130 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom. ................................................................................ Salmos 119:130 Portugese Bible ................................................................................ A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples. ................................................................................ Psalmi 119:130 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate. ................................................................................ Псалтирь 119:130 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых. ................................................................................ Псалтирь 119:130 Russian koi8r ................................................................................ (118-130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.[] ................................................................................ Salmos 119:130 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La exposición de Tus palabras imparte luz; Da entendimiento a los sencillos. ................................................................................ Salmos 119:130 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples. ................................................................................ Salmos 119:130 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples. ................................................................................ Salmos 119:130 Spanish: Modern ................................................................................ La exposición de tu palabra alumbra; hace entender a los ingenuos. ................................................................................ Psaltaren 119:130 Swedish (1917) ................................................................................ När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga. ................................................................................ Psalm 119:130 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang. ................................................................................ Mezmurlar 119:130 Turkish ................................................................................ Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir. ................................................................................ Thi-thieân 119:130 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sự bày giãi lời Chúa, soi sáng cho, Ban sự thông hiểu cho người thật thà. ................................................................................ Salmi 119:130 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La dichiarazione delle tue parole allumina, E dà intelletto a’ semplici. ................................................................................ MAZMUR 119:130 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana. ................................................................................ MAZMUR 119:130 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh. ................................................................................ Enlighteneth .......... Entrance .......... Gives .......... Good .......... Imparts .......... Instructing .......... Light .......... Opening .......... Sense .......... Simple .......... Understanding .......... Words ................................................................................ Enlighteneth .......... Entrance .......... Gives .......... Good .......... Imparts .......... Instructing .......... Light .......... Opening .......... Sense .......... Simple .......... Understanding .......... Words ................................................................................ Alphabetical: gives .......... it .......... light .......... of .......... simple .......... The .......... to .......... understanding .......... unfolding .......... words .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 130 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |