New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me. ................................................................................ Psalm 119:122 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔκδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς ἀγαθόν μὴ συκοφαντησάτωσάν με ὑπερήφανοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-122) sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi ................................................................................ Salmos 119:122 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sé fiador de tu siervo para bien; que no me opriman los soberbios. ................................................................................ Psalm 119:122 German: Luther (1912) ................................................................................ Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun. ................................................................................ Psaume 119:122 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux! ................................................................................ 詩 篇 119:122 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 为 仆 人 作 保 , 使 我 得 好 处 , 不 容 骄 傲 人 欺 压 我 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Guarantee my well-being. Do not let arrogant people oppress me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Ensure your servant's well-being. Don't let the proud oppress me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me. ................................................................................ 詩 篇 119:122 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 為 僕 人 作 保 , 使 我 得 好 處 , 不 容 驕 傲 人 欺 壓 我 ! ................................................................................ 詩 篇 119:122 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 求你作你僕人的保證人,確保我的好處;不要容傲慢人欺壓我。 ................................................................................ 詩 篇 119:122 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。 ................................................................................ Psaume 119:122 French: Darby ................................................................................ Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas. ................................................................................ Psaume 119:122 French: Martin (1744) ................................................................................ Sois le pleige de ton serviteur pour son bien; [et ne permets pas] que je sois opprimé par les orgueilleux, ................................................................................ Psaume 119:122 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas. ................................................................................ Psalm 119:122 German: Luther (1545) ................................................................................ Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun. ................................................................................ Psalm 119:122 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken! | Psalmet 119:122 Albanian ................................................................................ Jepi siguri dhe mbarësi shërbëtorit tënd, dhe mos lejo që mëndjemëdhenjtë të më shtypin. ................................................................................ Псалми 119:122 Bulgarian ................................................................................ Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват. ................................................................................ Psalm 119:122 Croatian Bible ................................................................................ Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice! ................................................................................ Žalmů 119:122 Czech BKR ................................................................................ Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili. ................................................................................ Salme 119:122 Danish ................................................................................ Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig! ................................................................................ Psalmen 119:122 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken. ................................................................................ Zsoltárok 119:122 Hungarian: Karoli ................................................................................ Légy kezes a te szolgádért az õ javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem. ................................................................................ La psalmaro 119:122 Esperanto ................................................................................ Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu. ................................................................................ PSALMIT 119:122 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa. ................................................................................ PSALMIT 119:122 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa. ................................................................................ Psalm 119:122 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκδεξαι τον δουλον σου εις αγαθον μη συκοφαντησατωσαν με υπερηφανοι ................................................................................ Psalm 119:122 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ekdexai ton doulon sou eis agathon mē sukophantēsatōsan me uperēphanoi ................................................................................ ekdexai ton doulon sou eis agathon mE sukophantEsatOsan me uperEphanoi ................................................................................ Sòm 119:122 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kanpe pou defann sèvitè ou la. Pa kite bann awogan yo mete pye sou kou mwen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:122 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون. ................................................................................ תהילים 119:122 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ערב עבדך לטוב אל־יעשקני זדים׃ ................................................................................ תהילים 119:122 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְטֹ֑וב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃ ................................................................................ תהילים 119:122 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ערב עבדך לטוב אל־יעשקני זדים׃ ................................................................................ תהילים 119:122 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטֹוב אַל־יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים׃ ................................................................................ תהילים 119:122 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ קכב ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים ................................................................................ תהילים 119:122 Hebrew Bible ................................................................................ ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ | Salmi 119:122 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano. ................................................................................ MAZMUR 119:122 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jadilah penanggung hamba-Mu akan baiknya; janganlah orang sombong itu menganiayakan daku. ................................................................................ 시편 119:122 Korean ................................................................................ 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며 ................................................................................ Psalmynas 119:122 Lithuanian ................................................................................ Užtikrink savo tarnui gerovę, neleisk, kad išdidieji mane nugalėtų. ................................................................................ Psalm 119:122 Maori ................................................................................ Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake. ................................................................................ Salmenes 119:122 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli. ................................................................................ Salmos 119:122 Portugese Bible ................................................................................ Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos. ................................................................................ Psalmi 119:122 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi! ................................................................................ Псалтирь 119:122 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:122) Заступи раба Твоего ко благу его , чтобы не угнетали меня гордые. ................................................................................ Псалтирь 119:122 Russian koi8r ................................................................................ (118-122) Заступи раба Твоего ко благу [его], чтобы не угнетали меня гордые.[] ................................................................................ Salmos 119:122 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sé fiador de Tu siervo para bien; Que no me opriman los soberbios. ................................................................................ Salmos 119:122 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios. ................................................................................ Salmos 119:122 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios. ................................................................................ Salmos 119:122 Spanish: Modern ................................................................................ Sé fiador de tu siervo para bien; no me hagan violencia los orgullosos. ................................................................................ Psaltaren 119:122 Swedish (1917) ................................................................................ Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig. ................................................................................ Psalm 119:122 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo. ................................................................................ Mezmurlar 119:122 Turkish ................................................................................ Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar. ................................................................................ Thi-thieân 119:122 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xin Chúa làm Ðấng bảo lãnh cho kẻ tử tế Chúa được phước; Chớ để kẻ kiêu ngạo hà hiếp tôi. ................................................................................ Salmi 119:122 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Da’ sicurtà per lo tuo servitore in bene, E non lasciar che i superbi mi oppressino. ................................................................................ MAZMUR 119:122 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh. ................................................................................ MAZMUR 119:122 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku. ................................................................................ Arrogant .......... Crushed .......... Ensure .......... Godless .......... Good .......... Interests .......... Keeping .......... Oppress .......... Pride .......... Proud .......... Servant .......... Servant's .......... Sure .......... Surety .......... Well-Being ................................................................................ Arrogant .......... Crushed .......... Ensure .......... Godless .......... Good .......... Interests .......... Keeping .......... Oppress .......... Pride .......... Proud .......... Servant .......... Servant's .......... Sure .......... Surety .......... Well-Being ................................................................................ Alphabetical: arrogant .......... Be .......... Do .......... Ensure .......... for .......... good .......... let .......... me .......... not .......... oppress .......... servant .......... servant's .......... surety .......... the .......... well-being .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 122 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|