Psalm 119:122
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.
................................................................................
Psalm 119:122 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔκδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς ἀγαθόν μὴ συκοφαντησάτωσάν με ὑπερήφανοι
................................................................................
תהילים 119:122 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטֹוב אַל־יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-122) sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi

................................................................................
Salmos 119:122 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sé fiador de tu siervo para bien; que no me opriman los soberbios.
................................................................................
Psalm 119:122 German: Luther (1912)
................................................................................
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
................................................................................
Psaume 119:122 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
................................................................................
詩 篇 119:122 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 为 仆 人 作 保 , 使 我 得 好 处 , 不 容 骄 傲 人 欺 压 我 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Guarantee my well-being. Do not let arrogant people oppress me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Ensure your servant's well-being. Don't let the proud oppress me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
................................................................................
詩 篇 119:122 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 為 僕 人 作 保 , 使 我 得 好 處 , 不 容 驕 傲 人 欺 壓 我 !
................................................................................
詩 篇 119:122 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
求你作你僕人的保證人,確保我的好處;不要容傲慢人欺壓我。
................................................................................
詩 篇 119:122 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。
................................................................................
Psaume 119:122 French: Darby
................................................................................
Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas.
................................................................................
Psaume 119:122 French: Martin (1744)
................................................................................
Sois le pleige de ton serviteur pour son bien; [et ne permets pas] que je sois opprimé par les orgueilleux,
................................................................................
Psaume 119:122 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas.
................................................................................
Psalm 119:122 German: Luther (1545)
................................................................................
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
................................................................................
Psalm 119:122 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Psalmet 119:122 Albanian
................................................................................
Jepi siguri dhe mbarësi shërbëtorit tënd, dhe mos lejo që mëndjemëdhenjtë të më shtypin.
................................................................................
Псалми 119:122 Bulgarian
................................................................................
Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
................................................................................
Psalm 119:122 Croatian Bible
................................................................................
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
................................................................................
Žalmů 119:122 Czech BKR
................................................................................
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
................................................................................
Salme 119:122 Danish
................................................................................
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
................................................................................
Psalmen 119:122 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
................................................................................
Zsoltárok 119:122 Hungarian: Karoli
................................................................................
Légy kezes a te szolgádért az õ javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
................................................................................
La psalmaro 119:122 Esperanto
................................................................................
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
................................................................................
PSALMIT 119:122 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
................................................................................
PSALMIT 119:122 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
................................................................................
Psalm 119:122 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκδεξαι τον δουλον σου εις αγαθον μη συκοφαντησατωσαν με υπερηφανοι
................................................................................
Psalm 119:122 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ekdexai ton doulon sou eis agathon mē sukophantēsatōsan me uperēphanoi
................................................................................
ekdexai ton doulon sou eis agathon mE sukophantEsatOsan me uperEphanoi

................................................................................
Sòm 119:122 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kanpe pou defann sèvitè ou la. Pa kite bann awogan yo mete pye sou kou mwen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:122 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
................................................................................
תהילים 119:122 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ערב עבדך לטוב אל־יעשקני זדים׃
................................................................................
תהילים 119:122 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְטֹ֑וב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃
................................................................................
תהילים 119:122 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ערב עבדך לטוב אל־יעשקני זדים׃
................................................................................
תהילים 119:122 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטֹוב אַל־יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים׃
................................................................................
תהילים 119:122 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
קכב  ערב עבדך לטוב    אל-יעשקני זדים
................................................................................
תהילים 119:122 Hebrew Bible
................................................................................
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
Salmi 119:122 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
................................................................................
MAZMUR 119:122 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jadilah penanggung hamba-Mu akan baiknya; janganlah orang sombong itu menganiayakan daku.
................................................................................
시편 119:122 Korean
................................................................................
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
................................................................................
Psalmynas 119:122 Lithuanian
................................................................................
Užtikrink savo tarnui gerovę, neleisk, kad išdidieji mane nugalėtų.
................................................................................
Psalm 119:122 Maori
................................................................................
Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.
................................................................................
Salmenes 119:122 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
................................................................................
Salmos 119:122 Portugese Bible
................................................................................
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.   
................................................................................
Psalmi 119:122 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
................................................................................
Псалтирь 119:122 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:122) Заступи раба Твоего ко благу его , чтобы не угнетали меня гордые.
................................................................................
Псалтирь 119:122 Russian koi8r
................................................................................
(118-122) Заступи раба Твоего ко благу [его], чтобы не угнетали меня гордые.[]
................................................................................
Salmos 119:122 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sé fiador de Tu siervo para bien; Que no me opriman los soberbios.
................................................................................
Salmos 119:122 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
................................................................................
Salmos 119:122 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
................................................................................
Salmos 119:122 Spanish: Modern
................................................................................
Sé fiador de tu siervo para bien; no me hagan violencia los orgullosos.
................................................................................
Psaltaren 119:122 Swedish (1917)
................................................................................
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
................................................................................
Psalm 119:122 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
................................................................................
Mezmurlar 119:122 Turkish
................................................................................
Güven altına al kulunun mutluluğunu,
Baskı yapmasın bana küstahlar.

................................................................................
Thi-thieân 119:122 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin Chúa làm Ðấng bảo lãnh cho kẻ tử tế Chúa được phước; Chớ để kẻ kiêu ngạo hà hiếp tôi.
................................................................................
Salmi 119:122 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Da’ sicurtà per lo tuo servitore in bene, E non lasciar che i superbi mi oppressino.
................................................................................
MAZMUR 119:122 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
................................................................................
MAZMUR 119:122 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
................................................................................
Arrogant .......... Crushed .......... Ensure .......... Godless .......... Good .......... Interests .......... Keeping .......... Oppress .......... Pride .......... Proud .......... Servant .......... Servant's .......... Sure .......... Surety .......... Well-Being
................................................................................
Arrogant .......... Crushed .......... Ensure .......... Godless .......... Good .......... Interests .......... Keeping .......... Oppress .......... Pride .......... Proud .......... Servant .......... Servant's .......... Sure .......... Surety .......... Well-Being
................................................................................
Alphabetical: arrogant .......... Be .......... Do .......... Ensure .......... for .......... good .......... let .......... me .......... not .......... oppress .......... servant .......... servant's .......... surety .......... the .......... well-being .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 122
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible