Psalm 119:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You.
................................................................................
Psalm 119:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῇ καρδίᾳ μου ἔκρυψα τὰ λόγιά σου ὅπως ἂν μὴ ἁμάρτω σοι
................................................................................
תהילים 119:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא־לָךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-11) in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi

................................................................................
Salmos 119:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En mi corazón he atesorado tu palabra, para no pecar contra ti.
................................................................................
Psalm 119:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
................................................................................
Psaume 119:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.
................................................................................
詩 篇 119:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 将 你 的 话 藏 在 心 里 , 免 得 我 得 罪 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thy ùword have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thy word have I laid up in mine heart, that I might not sin against thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have treasured your promise in my heart so that I may not sin against you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
................................................................................
詩 篇 119:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 , 免 得 我 得 罪 你 。
................................................................................
詩 篇 119:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我把你的話藏在心裡,免得我得罪你。
................................................................................
詩 篇 119:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我把你的话藏在心里,免得我得罪你。
................................................................................
Psaume 119:11 French: Darby
................................................................................
J'ai caché ta parole dans mon coeur, afin que je ne pèche pas contre toi.
................................................................................
Psaume 119:11 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai serré ta parole dans mon cœur, afin que je ne pèche point contre toi.
................................................................................
Psaume 119:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai serré ta parole dans mon cœur, afin de ne pas pécher contre toi.
................................................................................
Psalm 119:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
................................................................................
Psalm 119:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Psalmet 119:11 Albanian
................................................................................
E kam ruajtur fjalën tënde në zemrën time, që të mos mëkatoj kundër teje.
................................................................................
Псалми 119:11 Bulgarian
................................................................................
В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
................................................................................
Psalm 119:11 Croatian Bible
................................................................................
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
................................................................................
Žalmů 119:11 Czech BKR
................................................................................
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
................................................................................
Salme 119:11 Danish
................................................................................
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
................................................................................
Psalmen 119:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
................................................................................
Zsoltárok 119:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
................................................................................
La psalmaro 119:11 Esperanto
................................................................................
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaux Vi.
................................................................................
PSALMIT 119:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
................................................................................
PSALMIT 119:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
................................................................................
Psalm 119:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τη καρδια μου εκρυψα τα λογια σου οπως αν μη αμαρτω σοι
................................................................................
Psalm 119:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tē kardia mou ekrupsa ta logia sou opōs an mē amartō soi
................................................................................
en tE kardia mou ekrupsa ta logia sou opOs an mE amartO soi

................................................................................
Sòm 119:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen sere pawòl ou yo nan kè mwen, pou m' pa fè peche kont ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.
................................................................................
תהילים 119:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא־לך׃
................................................................................
תהילים 119:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶֽחֱטָא־לָֽךְ׃
................................................................................
תהילים 119:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא־לך׃
................................................................................
תהילים 119:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא־לָךְ׃
................................................................................
תהילים 119:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  בלבי צפנתי אמרתך--    למען לא אחטא-לך
................................................................................
תהילים 119:11 Hebrew Bible
................................................................................
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
Salmi 119:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
................................................................................
MAZMUR 119:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala firman-Mu telah kutaruh dalam hatiku, supaya jangan aku berdosa kepada-Mu.
................................................................................
시편 119:11 Korean
................................................................................
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
................................................................................
Psalmynas 119:11 Lithuanian
................................................................................
Giliai širdyje paslėpiau Tavo žodį, kad Tau nenusidėčiau.
................................................................................
Psalm 119:11 Maori
................................................................................
Kua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.
................................................................................
Salmenes 119:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
................................................................................
Salmos 119:11 Portugese Bible
................................................................................
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.   
................................................................................
Psalmi 119:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
................................................................................
Псалтирь 119:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
................................................................................
Псалтирь 119:11 Russian koi8r
................................................................................
(118-11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.[]
................................................................................
Salmos 119:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En mi corazón he atesorado Tu palabra, Para no pecar contra Ti.
................................................................................
Salmos 119:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
................................................................................
Salmos 119:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
................................................................................
Salmos 119:11 Spanish: Modern
................................................................................
En mi corazón he guardado tus dichos para no pecar contra ti.
................................................................................
Psaltaren 119:11 Swedish (1917)
................................................................................
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
................................................................................
Psalm 119:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
................................................................................
Mezmurlar 119:11 Turkish
................................................................................
Aklımdan çıkarmam sözünü,
Sana karşı günah işlememek için.

................................................................................
Thi-thieân 119:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi đã giấu lời Chúa trong lòng tôi, Ðể tôi không phạm tội cùng Chúa.
................................................................................
Salmi 119:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
................................................................................
MAZMUR 119:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
................................................................................
Heart .......... Hid .......... Hidden .......... Kept .......... Laid .......... Sayings .......... Secretly .......... Sin .......... Treasured .......... Word
................................................................................
Heart .......... Hid .......... Hidden .......... Kept .......... Laid .......... Sayings .......... Secretly .......... Sin .......... Treasured .......... Word
................................................................................
Alphabetical: against .......... have .......... heart .......... hidden .......... I .......... in .......... may .......... might .......... my .......... not .......... sin .......... that .......... treasured .......... word .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible