New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word. ................................................................................ Psalm 119:101 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκ πάσης ὁδοῦ πονηρᾶς ἐκώλυσα τοὺς πόδας μου ὅπως ἂν φυλάξω τοὺς λόγους σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-101) ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De todo mal camino he refrenado mis pies, para guardar tu palabra. ................................................................................ Psalm 119:101 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte. ................................................................................ Psaume 119:101 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole. ................................................................................ 詩 篇 119:101 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 禁 止 我 脚 走 一 切 的 邪 路 , 为 要 遵 守 你 的 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I have kept my feet from walking on any evil path in order to obey your word. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word. ................................................................................ 詩 篇 119:101 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 禁 止 我 腳 走 一 切 的 邪 路 , 為 要 遵 守 你 的 話 。 ................................................................................ 詩 篇 119:101 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我制止我的腳不走任何邪惡的路,為要謹守你的話。 ................................................................................ 詩 篇 119:101 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我制止我的脚不走任何邪恶的路,为要谨守你的话。 ................................................................................ Psaume 119:101 French: Darby ................................................................................ J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole. ................................................................................ Psaume 119:101 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que j'observasse ta parole. ................................................................................ Psaume 119:101 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, afin d'observer ta parole. ................................................................................ Psalm 119:101 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte. ................................................................................ Psalm 119:101 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre. | Psalmet 119:101 Albanian ................................................................................ Kam përmbajtur hapat e mia nga çdo shteg i keq, për të respektuar fjalën tënde. ................................................................................ Псалми 119:101 Bulgarian ................................................................................ От всеки лош път въздържах нозете си, За да пазя Твоето слово. ................................................................................ Psalm 119:101 Croatian Bible ................................................................................ Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam. ................................................................................ Žalmů 119:101 Czech BKR ................................................................................ Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého. ................................................................................ Salme 119:101 Danish ................................................................................ Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord. ................................................................................ Psalmen 119:101 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden. ................................................................................ Zsoltárok 119:101 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minden gonosz ösvénytõl visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet. ................................................................................ La psalmaro 119:101 Esperanto ................................................................................ De cxiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton. ................................................................................ PSALMIT 119:101 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin. ................................................................................ PSALMIT 119:101 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi. ................................................................................ Psalm 119:101 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκ πασης οδου πονηρας εκωλυσα τους ποδας μου οπως αν φυλαξω τους λογους σου ................................................................................ Psalm 119:101 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ek pasēs odou ponēras ekōlusa tous podas mou opōs an phulaxō tous logous sou ................................................................................ ek pasEs odou ponEras ekOlusa tous podas mou opOs an phulaxO tous logous sou ................................................................................ Sòm 119:101 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen veye pou m' pa mete pye m' nan move chemen, pou m' ka fè tou sa ou di m' fè. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:101 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك. ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מכל־ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִכָּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מכל־ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִכָּל־אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ קא מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך ................................................................................ תהילים 119:101 Hebrew Bible ................................................................................ מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ | Salmi 119:101 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:101 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka aku telah menjauhkan kakiku dari pada segala jalan yang jahat, supaya aku memeliharakan firman-Mu. ................................................................................ 시편 119:101 Korean ................................................................................ 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다 ................................................................................ Psalmynas 119:101 Lithuanian ................................................................................ Nuo bet kokio pikto kelio susilaikau, nes klausau Tavo žodžio. ................................................................................ Psalm 119:101 Maori ................................................................................ Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu. ................................................................................ Salmenes 119:101 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego. ................................................................................ Salmos 119:101 Portugese Bible ................................................................................ Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra. ................................................................................ Psalmi 119:101 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău. ................................................................................ Псалтирь 119:101 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое; ................................................................................ Псалтирь 119:101 Russian koi8r ................................................................................ (118-101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;[] ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De todo mal camino he refrenado mis pies, Para guardar Tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:101 Spanish: Modern ................................................................................ De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra. ................................................................................ Psaltaren 119:101 Swedish (1917) ................................................................................ Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord. ................................................................................ Psalm 119:101 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo. ................................................................................ Mezmurlar 119:101 Turkish ................................................................................ Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için. ................................................................................ Thi-thieân 119:101 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi giữ chơn tôi khỏi mọi đường tà, Ðể gìn giữ lời của Chúa. ................................................................................ Salmi 119:101 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:101 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu. ................................................................................ MAZMUR 119:101 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu. ................................................................................ Evil .......... Feet .......... Hold .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Order .......... Path .......... Refrained .......... Restrained .......... True. .......... Way .......... Ways .......... Word ................................................................................ Evil .......... Feet .......... Hold .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Order .......... Path .......... Refrained .......... Restrained .......... True. .......... Way .......... Ways .......... Word ................................................................................ Alphabetical: every .......... evil .......... feet .......... from .......... have .......... I .......... keep .......... kept .......... may .......... might .......... my .......... obey .......... path .......... restrained .......... so .......... that .......... way .......... word .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 101 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |