Psalm 119:101
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
................................................................................
Psalm 119:101 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκ πάσης ὁδοῦ πονηρᾶς ἐκώλυσα τοὺς πόδας μου ὅπως ἂν φυλάξω τοὺς λόγους σου
................................................................................
תהילים 119:101 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִכָּל־אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-101) ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua

................................................................................
Salmos 119:101 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De todo mal camino he refrenado mis pies, para guardar tu palabra.
................................................................................
Psalm 119:101 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
................................................................................
Psaume 119:101 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
................................................................................
詩 篇 119:101 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 禁 止 我 脚 走 一 切 的 邪 路 , 为 要 遵 守 你 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have kept my feet from walking on any evil path in order to obey your word.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
................................................................................
詩 篇 119:101 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 禁 止 我 腳 走 一 切 的 邪 路 , 為 要 遵 守 你 的 話 。
................................................................................
詩 篇 119:101 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我制止我的腳不走任何邪惡的路,為要謹守你的話。
................................................................................
詩 篇 119:101 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我制止我的脚不走任何邪恶的路,为要谨守你的话。
................................................................................
Psaume 119:101 French: Darby
................................................................................
J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole.
................................................................................
Psaume 119:101 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que j'observasse ta parole.
................................................................................
Psaume 119:101 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, afin d'observer ta parole.
................................................................................
Psalm 119:101 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
................................................................................
Psalm 119:101 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Psalmet 119:101 Albanian
................................................................................
Kam përmbajtur hapat e mia nga çdo shteg i keq, për të respektuar fjalën tënde.
................................................................................
Псалми 119:101 Bulgarian
................................................................................
От всеки лош път въздържах нозете си, За да пазя Твоето слово.
................................................................................
Psalm 119:101 Croatian Bible
................................................................................
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
................................................................................
Žalmů 119:101 Czech BKR
................................................................................
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
................................................................................
Salme 119:101 Danish
................................................................................
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
................................................................................
Psalmen 119:101 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
................................................................................
Zsoltárok 119:101 Hungarian: Karoli
................................................................................
Minden gonosz ösvénytõl visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
................................................................................
La psalmaro 119:101 Esperanto
................................................................................
De cxiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
................................................................................
PSALMIT 119:101 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
................................................................................
PSALMIT 119:101 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
................................................................................
Psalm 119:101 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκ πασης οδου πονηρας εκωλυσα τους ποδας μου οπως αν φυλαξω τους λογους σου
................................................................................
Psalm 119:101 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ek pasēs odou ponēras ekōlusa tous podas mou opōs an phulaxō tous logous sou
................................................................................
ek pasEs odou ponEras ekOlusa tous podas mou opOs an phulaxO tous logous sou

................................................................................
Sòm 119:101 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen veye pou m' pa mete pye m' nan move chemen, pou m' ka fè tou sa ou di m' fè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:101 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
................................................................................
תהילים 119:101 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מכל־ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
................................................................................
תהילים 119:101 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִכָּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 119:101 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מכל־ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
................................................................................
תהילים 119:101 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִכָּל־אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ׃
................................................................................
תהילים 119:101 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
קא  מכל-ארח רע כלאתי רגלי--    למען אשמר דברך
................................................................................
תהילים 119:101 Hebrew Bible
................................................................................
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
Salmi 119:101 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
................................................................................
MAZMUR 119:101 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka aku telah menjauhkan kakiku dari pada segala jalan yang jahat, supaya aku memeliharakan firman-Mu.
................................................................................
시편 119:101 Korean
................................................................................
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
................................................................................
Psalmynas 119:101 Lithuanian
................................................................................
Nuo bet kokio pikto kelio susilaikau, nes klausau Tavo žodžio.
................................................................................
Psalm 119:101 Maori
................................................................................
Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.
................................................................................
Salmenes 119:101 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
................................................................................
Salmos 119:101 Portugese Bible
................................................................................
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.   
................................................................................
Psalmi 119:101 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
................................................................................
Псалтирь 119:101 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое;
................................................................................
Псалтирь 119:101 Russian koi8r
................................................................................
(118-101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;[]
................................................................................
Salmos 119:101 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De todo mal camino he refrenado mis pies, Para guardar Tu palabra.
................................................................................
Salmos 119:101 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
................................................................................
Salmos 119:101 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
................................................................................
Salmos 119:101 Spanish: Modern
................................................................................
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
................................................................................
Psaltaren 119:101 Swedish (1917)
................................................................................
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
................................................................................
Psalm 119:101 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
................................................................................
Mezmurlar 119:101 Turkish
................................................................................
Sakınırım her kötü yoldan,
Senin sözünü tutmak için.

................................................................................
Thi-thieân 119:101 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi giữ chơn tôi khỏi mọi đường tà, Ðể gìn giữ lời của Chúa.
................................................................................
Salmi 119:101 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
................................................................................
MAZMUR 119:101 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
................................................................................
MAZMUR 119:101 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
................................................................................
Evil .......... Feet .......... Hold .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Order .......... Path .......... Refrained .......... Restrained .......... True. .......... Way .......... Ways .......... Word
................................................................................
Evil .......... Feet .......... Hold .......... Kept .......... Obey .......... Observe .......... Order .......... Path .......... Refrained .......... Restrained .......... True. .......... Way .......... Ways .......... Word
................................................................................
Alphabetical: every .......... evil .......... feet .......... from .......... have .......... I .......... keep .......... kept .......... may .......... might .......... my .......... obey .......... path .......... restrained .......... so .......... that .......... way .......... word .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 101
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible