Psalm 118:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
It is better to take refuge in the LORD Than to trust in princes.
................................................................................
Psalm 118:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθὸν ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον ἢ ἐλπίζειν ἐπ' ἄρχοντας
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-9) melius est sperare in Domino quam sperare in principibus

................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Es mejor refugiarse en el SEÑOR que confiar en príncipes.
................................................................................
Psalm 118:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
................................................................................
Psaume 118:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
................................................................................
詩 篇 118:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
投 靠 耶 和 华 , 强 似 倚 赖 王 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It is better to depend on the LORD than to trust influential people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
................................................................................
詩 篇 118:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
投 靠 耶 和 華 , 強 似 倚 賴 王 子 。
................................................................................
詩 篇 118:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
投靠耶和華,勝過倚靠王子。
................................................................................
詩 篇 118:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
投靠耶和华,胜过倚靠王子。
................................................................................
Psaume 118:9 French: Darby
................................................................................
Mieux vaut mettre sa confiance en l'Éternel que de se confier dans les principaux.
................................................................................
Psaume 118:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
................................................................................
Psaume 118:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
................................................................................
Psalm 118:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Fürsten.
................................................................................
Psalm 118:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
Psalmet 118:9 Albanian
................................................................................
Éshtë më mirë të gjesh strehë tek Zoti se sa t'u kesh besim princave.
................................................................................
Псалми 118:9 Bulgarian
................................................................................
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на князе.
................................................................................
Psalm 118:9 Croatian Bible
................................................................................
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
................................................................................
Žalmů 118:9 Czech BKR
................................................................................
Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
................................................................................
Salme 118:9 Danish
................................................................................
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
................................................................................
Psalmen 118:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op prinsen te vertrouwen.
................................................................................
Zsoltárok 118:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jobb az Úrban bízni, mint fõemberekben reménykedni.
................................................................................
La psalmaro 118:9 Esperanto
................................................................................
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
................................................................................
PSALMIT 118:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
................................................................................
PSALMIT 118:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
................................................................................
Psalm 118:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αγαθον ελπιζειν επι κυριον η ελπιζειν επ' αρχοντας
................................................................................
Psalm 118:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
agathon elpizein epi kurion ē elpizein ep' archontas
................................................................................
agathon elpizein epi kurion E elpizein ep' archontas

................................................................................
Sòm 118:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito yon moun chache pwoteksyon anba zèl Seyè a pase pou l' konte sou chèf.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء‎.
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֗וב לַחֲסֹ֥ות בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים׃
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  טוב לחסות ביהוה--    מבטח בנדיבים
................................................................................
תהילים 118:9 Hebrew Bible
................................................................................
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Salmi 118:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
................................................................................
MAZMUR 118:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan berlindung kepada Tuhan itu terutama dari pada harap pada raja-raja.
................................................................................
시편 118:9 Korean
................................................................................
여호와께 피함이 방백들을 신뢰함보다 낫도다
................................................................................
Psalmynas 118:9 Lithuanian
................................................................................
Geriau pasitikėti Viešpačiu, negu sudėti viltis į kunigaikščius.
................................................................................
Psalm 118:9 Maori
................................................................................
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
................................................................................
Salmenes 118:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
................................................................................
Salmos 118:9 Portugese Bible
................................................................................
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.   
................................................................................
Psalmi 118:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.
................................................................................
Псалтирь 118:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
................................................................................
Псалтирь 118:9 Russian koi8r
................................................................................
(117-9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.[]
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Es mejor refugiarse en el SEÑOR Que confiar en príncipes.
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes.
................................................................................
Salmos 118:9 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor es refugiarse en Jehovah que confiar en los poderosos.
................................................................................
Psaltaren 118:9 Swedish (1917)
................................................................................
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
................................................................................
Psalm 118:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
................................................................................
Mezmurlar 118:9 Turkish
................................................................................
RABbe sığınmak
Soylulara güvenmekten iyidir.

................................................................................
Thi-thieân 118:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thà nương náu mình nơi Ðức Giê-hô-va Còn hơn tin cậy vua chúa.
................................................................................
Salmi 118:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi ne’ principi.
................................................................................
MAZMUR 118:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lebih baik berlindung pada TUHAN, daripada mengharapkan bangsawan.
................................................................................
MAZMUR 118:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada para bangsawan.
................................................................................
Better .......... Confidence .......... Faith .......... Hope .......... Nobles .......... One's .......... Princes .......... Refuge .......... Rulers .......... Trust
................................................................................
Better .......... Confidence .......... Faith .......... Hope .......... Nobles .......... One's .......... Princes .......... Refuge .......... Rulers .......... Trust
................................................................................
Alphabetical: better .......... in .......... is .......... It .......... LORD .......... princes .......... refuge .......... take .......... than .......... the .......... to .......... trust
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible