Psalm 118:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD is for me; I will not fear; What can man do to me?
................................................................................
Psalm 118:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριος ἐμοὶ βοηθός οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-6) Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo

................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
................................................................................
Psalm 118:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
................................................................................
Psaume 118:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
................................................................................
詩 篇 118:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 耶 和 华 帮 助 我 , 我 必 不 惧 怕 , 人 能 把 我 怎 麽 样 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD is on my side. I am not afraid. What can mortals do to me?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jehovah is for me, I do not fear what man doth to me.
................................................................................
詩 篇 118:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 耶 和 華 幫 助 我 , 我 必 不 懼 怕 , 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ?
................................................................................
詩 篇 118:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華是我的幫助,我決不害怕,人能把我怎麼樣呢?
................................................................................
詩 篇 118:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?
................................................................................
Psaume 118:6 French: Darby
................................................................................
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l'homme?
................................................................................
Psaume 118:6 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
................................................................................
Psaume 118:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
................................................................................
Psalm 118:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
................................................................................
Psalm 118:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
Psalmet 118:6 Albanian
................................................................................
Zoti është për mua; unë nuk do të kem fare frikë; çfarë mund të më bëjë njeriu?
................................................................................
Псалми 118:6 Bulgarian
................................................................................
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
................................................................................
Psalm 118:6 Croatian Bible
................................................................................
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
................................................................................
Žalmů 118:6 Czech BKR
................................................................................
Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
................................................................................
Salme 118:6 Danish
................................................................................
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
................................................................................
Psalmen 118:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
................................................................................
Zsoltárok 118:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
................................................................................
La psalmaro 118:6 Esperanto
................................................................................
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
................................................................................
PSALMIT 118:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
................................................................................
PSALMIT 118:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
................................................................................
Psalm 118:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριος εμοι βοηθος ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος
................................................................................
Psalm 118:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurios emoi boēthos ou phobēthēsomai ti poiēsei moi anthrōpos
................................................................................
kurios emoi boEthos ou phobEthEsomai ti poiEsei moi anthrOpos

................................................................................
Sòm 118:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pou mwen, mwen pa pè anyen. Kisa moun ka fè m'?
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان‎.
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה לי לא אירא מה־יעשה לי אדם׃
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְהוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה לי לא אירא מה־יעשה לי אדם׃
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם׃
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  יהוה לי לא אירא    מה-יעשה לי אדם
................................................................................
תהילים 118:6 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Salmi 118:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
................................................................................
MAZMUR 118:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Tuhan adalah menyertai aku, maka tiada aku akan takut; apa gerangan manusia pengapakan daku?
................................................................................
시편 118:6 Korean
................................................................................
여호와는 내 편이시라 내게 두려움이 없나니 내게 어찌할꼬
................................................................................
Psalmynas 118:6 Lithuanian
................................................................................
Viešpats yra už mane­ko man bijoti? Ką gali padaryti man žmogus?
................................................................................
Psalm 118:6 Maori
................................................................................
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
................................................................................
Salmenes 118:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
................................................................................
Salmos 118:6 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?   
................................................................................
Psalmi 118:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
................................................................................
Псалтирь 118:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:6) Господь за меня – не устрашусь: что сделает мне человек?
................................................................................
Псалтирь 118:6 Russian koi8r
................................................................................
(117-6) Господь за меня--не устрашусь: что сделает мне человек?[]
................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
................................................................................
Salmos 118:6 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah está conmigo; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
................................................................................
Psaltaren 118:6 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
................................................................................
Psalm 118:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
................................................................................
Mezmurlar 118:6 Turkish
................................................................................
RAB benden yana, korkmam;
İnsan bana ne yapabilir?

................................................................................
Thi-thieân 118:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va binh vực tôi, tôi chẳng sợ; Loài người sẽ làm chi tôi?
................................................................................
Salmi 118:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore è per me; io non temerò Ciò che mi possa far l’uomo.
................................................................................
MAZMUR 118:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku tidak gentar sebab TUHAN menyertai aku, manusia tidak berdaya terhadapku.
................................................................................
MAZMUR 118:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN di pihakku. Aku tidak akan takut. Apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku?
................................................................................
Able .......... Afraid .......... Fear .......... Side
................................................................................
Able .......... Afraid .......... Fear .......... Side
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... be .......... can .......... do .......... fear .......... for .......... I .......... is .......... LORD .......... man .......... me .......... not .......... The .......... to .......... What .......... will .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible