New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Give thanks to the LORD, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. ................................................................................ Psalm 118:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (117-29) confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dad gracias al SEÑOR, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia. ................................................................................ Psalm 118:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich. ................................................................................ Psaume 118:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! ................................................................................ 詩 篇 118:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness endureth for ever. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. ALEPH ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, is His kindness! ................................................................................ 詩 篇 118:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ! ................................................................................ 詩 篇 118:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;他的慈愛永遠長存。 ................................................................................ 詩 篇 118:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。 ................................................................................ Psaume 118:29 French: Darby ................................................................................ Célébrez l'Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours. ................................................................................ Psaume 118:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours. ................................................................................ Psaume 118:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement! ................................................................................ Psalm 118:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. ................................................................................ Psalm 118:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich. | Psalmet 118:29 Albanian ................................................................................ Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. ................................................................................ Псалми 118:29 Bulgarian ................................................................................ Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост [трае] до века. ................................................................................ Psalm 118:29 Croatian Bible ................................................................................ Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova! ................................................................................ Žalmů 118:29 Czech BKR ................................................................................ Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho. ................................................................................ Salme 118:29 Danish ................................................................................ Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig! ................................................................................ Psalmen 118:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. ................................................................................ Zsoltárok 118:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az õ kegyelme! ................................................................................ La psalmaro 118:29 Esperanto ................................................................................ Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco. ................................................................................ PSALMIT 118:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti. ................................................................................ PSALMIT 118:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. ................................................................................ Psalm 118:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξομολογεισθε τω κυριω οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου ................................................................................ Psalm 118:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exomologeisthe tō kuriō oti agathos oti eis ton aiōna to eleos autou ................................................................................ exomologeisthe tO kuriO oti agathos oti eis ton aiOna to eleos autou ................................................................................ Sòm 118:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הודו ליהוה כי־טוב כי לעולם חסדו׃ ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֹוד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־טֹ֑וב כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הודו ליהוה כי־טוב כי לעולם חסדו׃ ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו ................................................................................ תהילים 118:29 Hebrew Bible ................................................................................ הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | Salmi 118:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. ................................................................................ MAZMUR 118:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pujilah akan Tuhan, karena baiklah Ia, karena kemurahan-Nya kekal sampai selama-lamanya. ................................................................................ 시편 118:29 Korean ................................................................................ ................................................................................ Psalmynas 118:29 Lithuanian ................................................................................ Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas! ................................................................................ Psalm 118:29 Maori ................................................................................ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu. ................................................................................ Salmenes 118:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego. ................................................................................ Salmos 118:29 Portugese Bible ................................................................................ Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra. ................................................................................ Psalmi 118:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui! ................................................................................ Псалтирь 118:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (117:29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. ................................................................................ Псалтирь 118:29 Russian koi8r ................................................................................ (117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.[] ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Den gracias al SEÑOR, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia. ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia. ................................................................................ Salmos 118:29 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Alabad a Jehovah, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia! ................................................................................ Psaltaren 118:29 Swedish (1917) ................................................................................ Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. ................................................................................ Psalm 118:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man. ................................................................................ Mezmurlar 118:29 Turkish ................................................................................ RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur. ................................................................................ Thi-thieân 118:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời. ................................................................................ Salmi 118:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno. ................................................................................ MAZMUR 118:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi. ................................................................................ MAZMUR 118:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya. ................................................................................ Age .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Forever .......... Good .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Praise .......... Steadfast .......... Thanks .......... Unchanging ................................................................................ Age .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Forever .......... Good .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Praise .......... Steadfast .......... Thanks .......... Unchanging ................................................................................ Alphabetical: endures .......... everlasting .......... for .......... forever .......... Give .......... good .......... he .......... his .......... is .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... thanks .......... the .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |