Psalm 118:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Give thanks to the LORD, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.
................................................................................
Psalm 118:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 118:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-29) confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius

................................................................................
Salmos 118:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dad gracias al SEÑOR, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.
................................................................................
Psalm 118:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
................................................................................
Psaume 118:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
................................................................................
詩 篇 118:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness endureth for ever.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. ALEPH
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, is His kindness!
................................................................................
詩 篇 118:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
................................................................................
詩 篇 118:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;他的慈愛永遠長存。
................................................................................
詩 篇 118:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
................................................................................
Psaume 118:29 French: Darby
................................................................................
Célébrez l'Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
................................................................................
Psaume 118:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.
................................................................................
Psaume 118:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
................................................................................
Psalm 118:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
................................................................................
Psalm 118:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Psalmet 118:29 Albanian
................................................................................
Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
................................................................................
Псалми 118:29 Bulgarian
................................................................................
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост [трае] до века.
................................................................................
Psalm 118:29 Croatian Bible
................................................................................
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
................................................................................
Žalmů 118:29 Czech BKR
................................................................................
Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
................................................................................
Salme 118:29 Danish
................................................................................
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
................................................................................
Psalmen 118:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
................................................................................
Zsoltárok 118:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az õ kegyelme!
................................................................................
La psalmaro 118:29 Esperanto
................................................................................
Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco.
................................................................................
PSALMIT 118:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
................................................................................
PSALMIT 118:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
................................................................................
Psalm 118:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξομολογεισθε τω κυριω οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
................................................................................
Psalm 118:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exomologeisthe tō kuriō oti agathos oti eis ton aiōna to eleos autou
................................................................................
exomologeisthe tO kuriO oti agathos oti eis ton aiOna to eleos autou

................................................................................
Sòm 118:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Fè lwanj Seyè a paske li bon. Li p'ap janm sispann renmen nou!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته
................................................................................
תהילים 118:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הודו ליהוה כי־טוב כי לעולם חסדו׃
................................................................................
תהילים 118:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֹוד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־טֹ֑וב כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃
................................................................................
תהילים 118:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הודו ליהוה כי־טוב כי לעולם חסדו׃
................................................................................
תהילים 118:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃
................................................................................
תהילים 118:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט  הודו ליהוה כי-טוב    כי לעולם חסדו
................................................................................
תהילים 118:29 Hebrew Bible
................................................................................
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Salmi 118:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
................................................................................
MAZMUR 118:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pujilah akan Tuhan, karena baiklah Ia, karena kemurahan-Nya kekal sampai selama-lamanya.
................................................................................
시편 118:29 Korean
................................................................................

................................................................................
Psalmynas 118:29 Lithuanian
................................................................................
Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas!
................................................................................
Psalm 118:29 Maori
................................................................................
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
................................................................................
Salmenes 118:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
................................................................................
Salmos 118:29 Portugese Bible
................................................................................
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.   
................................................................................
Psalmi 118:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
................................................................................
Псалтирь 118:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
................................................................................
Псалтирь 118:29 Russian koi8r
................................................................................
(117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.[]
................................................................................
Salmos 118:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Den gracias al SEÑOR, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
................................................................................
Salmos 118:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
................................................................................
Salmos 118:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
................................................................................
Salmos 118:29 Spanish: Modern
................................................................................
¡Alabad a Jehovah, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia!
................................................................................
Psaltaren 118:29 Swedish (1917)
................................................................................
Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
................................................................................
Psalm 118:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
................................................................................
Mezmurlar 118:29 Turkish
................................................................................
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,
Sevgisi sonsuzdur.

................................................................................
Thi-thieân 118:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
................................................................................
Salmi 118:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno.
................................................................................
MAZMUR 118:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi.
................................................................................
MAZMUR 118:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
................................................................................
Age .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Forever .......... Good .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Praise .......... Steadfast .......... Thanks .......... Unchanging
................................................................................
Age .......... Endures .......... Endureth .......... Everlasting .......... Forever .......... Good .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Praise .......... Steadfast .......... Thanks .......... Unchanging
................................................................................
Alphabetical: endures .......... everlasting .......... for .......... forever .......... Give .......... good .......... he .......... his .......... is .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... thanks .......... the .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible