Psalm 118:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I shall give thanks to You, for You have answered me, And You have become my salvation.
................................................................................
Psalm 118:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς μου καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν
................................................................................
תהילים 118:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-21) confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem

................................................................................
Salmos 118:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Te daré gracias porque me has respondido, y has sido mi salvación.
................................................................................
Psalm 118:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
................................................................................
Psaume 118:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
................................................................................
詩 篇 118:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I give thanks to you, because you have answered me. You are my savior.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
................................................................................
詩 篇 118:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 稱 謝 你 , 因 為 你 已 經 應 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !
................................................................................
詩 篇 118:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要稱謝你,因為你應允了我,又成了我的拯救。
................................................................................
詩 篇 118:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要称谢你,因为你应允了我,又成了我的拯救。
................................................................................
Psaume 118:21 French: Darby
................................................................................
Je te célébrerai, car tu m'as répondu, et tu as été mon salut.
................................................................................
Psaume 118:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
................................................................................
Psaume 118:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
................................................................................
Psalm 118:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.
................................................................................
Psalm 118:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich will dich preisen, denn (O. daß) du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
Psalmet 118:21 Albanian
................................................................................
Unë do të të kremtoj, sepse më je përgjigjur dhe ke qenë shpëtimi im.
................................................................................
Псалми 118:21 Bulgarian
................................................................................
Ще Те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
................................................................................
Psalm 118:21 Croatian Bible
................................................................................
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
................................................................................
Žalmů 118:21 Czech BKR
................................................................................
Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
................................................................................
Salme 118:21 Danish
................................................................................
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
................................................................................
Psalmen 118:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt.
................................................................................
Zsoltárok 118:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
................................................................................
La psalmaro 118:21 Esperanto
................................................................................
Mi dankas Vin, CXar Vi auxskultis min kaj farigxis mia savo.
................................................................................
PSALMIT 118:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
................................................................................
PSALMIT 118:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
................................................................................
Psalm 118:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξομολογησομαι σοι οτι επηκουσας μου και εγενου μοι εις σωτηριαν
................................................................................
Psalm 118:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exomologēsomai soi oti epēkousas mou kai egenou moi eis sōtērian
................................................................................
exomologEsomai soi oti epEkousas mou kai egenou moi eis sOtErian

................................................................................
Sòm 118:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا‎.
................................................................................
תהילים 118:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אודך כי עניתני ותהי־לי לישועה׃
................................................................................
תהילים 118:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֹ֭ודְךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי וַתְּהִי־לִ֝֗י לִֽישׁוּעָֽה׃
................................................................................
תהילים 118:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אודך כי עניתני ותהי־לי לישועה׃
................................................................................
תהילים 118:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה׃
................................................................................
תהילים 118:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  אודך כי עניתני    ותהי-לי לישועה
................................................................................
תהילים 118:21 Hebrew Bible
................................................................................
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Salmi 118:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
................................................................................
MAZMUR 118:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku memuji akan Dikau, sebab Engkau telah mendengar akan daku, dan Engkau telah menjadi bagiku akan selamat.
................................................................................
시편 118:21 Korean
................................................................................

................................................................................
Psalmynas 118:21 Lithuanian
................................................................................
Šlovinsiu Tave, nes išklausei mane ir tapai mano išgelbėjimu.
................................................................................
Psalm 118:21 Maori
................................................................................
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
................................................................................
Salmenes 118:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
................................................................................
Salmos 118:21 Portugese Bible
................................................................................
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.   
................................................................................
Psalmi 118:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.
................................................................................
Псалтирь 118:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
................................................................................
Псалтирь 118:21 Russian koi8r
................................................................................
(117-21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.[]
................................................................................
Salmos 118:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Te daré gracias porque me has respondido, Y has sido mi salvación.
................................................................................
Salmos 118:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
................................................................................
Salmos 118:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Te alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud.
................................................................................
Salmos 118:21 Spanish: Modern
................................................................................
Te daré gracias, porque me has respondido y has sido mi salvación.
................................................................................
Psaltaren 118:21 Swedish (1917)
................................................................................
Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
................................................................................
Psalm 118:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
................................................................................
Mezmurlar 118:21 Turkish
................................................................................
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,
Kurtarıcım oldun.

................................................................................
Thi-thieân 118:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hòn đá mà thợ xây loại ra, Ðã trở nên sự cứu rỗi cho tôi.
................................................................................
Salmi 118:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.
................................................................................
MAZMUR 118:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku memuji Engkau, sebab Engkau mengabulkan doaku; Engkau telah memberi aku kemenangan.
................................................................................
MAZMUR 118:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku bersyukur kepada-Mu, sebab Engkau telah menjawab aku dan telah menjadi keselamatanku.
................................................................................
Heard .......... Praise .......... Salvation .......... Thank .......... Thanks
................................................................................
Heard .......... Praise .......... Salvation .......... Thank .......... Thanks
................................................................................
Alphabetical: And .......... answered .......... become .......... for .......... give .......... have .......... I .......... me .......... my .......... salvation .......... shall .......... thanks .......... to .......... will .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible