New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I shall give thanks to You, for You have answered me, And You have become my salvation. ................................................................................ Psalm 118:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς μου καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (117-21) confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem ................................................................................ Salmos 118:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Te daré gracias porque me has respondido, y has sido mi salvación. ................................................................................ Psalm 118:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir. ................................................................................ Psaume 118:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé. ................................................................................ 詩 篇 118:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I give thanks to you, because you have answered me. You are my savior. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation. ................................................................................ 詩 篇 118:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 稱 謝 你 , 因 為 你 已 經 應 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 ! ................................................................................ 詩 篇 118:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要稱謝你,因為你應允了我,又成了我的拯救。 ................................................................................ 詩 篇 118:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要称谢你,因为你应允了我,又成了我的拯救。 ................................................................................ Psaume 118:21 French: Darby ................................................................................ Je te célébrerai, car tu m'as répondu, et tu as été mon salut. ................................................................................ Psaume 118:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur. ................................................................................ Psaume 118:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur. ................................................................................ Psalm 118:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir. ................................................................................ Psalm 118:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich will dich preisen, denn (O. daß) du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden. | Psalmet 118:21 Albanian ................................................................................ Unë do të të kremtoj, sepse më je përgjigjur dhe ke qenë shpëtimi im. ................................................................................ Псалми 118:21 Bulgarian ................................................................................ Ще Те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител. ................................................................................ Psalm 118:21 Croatian Bible ................................................................................ Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj. ................................................................................ Žalmů 118:21 Czech BKR ................................................................................ Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel. ................................................................................ Salme 118:21 Danish ................................................................................ Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse. ................................................................................ Psalmen 118:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt. ................................................................................ Zsoltárok 118:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél! ................................................................................ La psalmaro 118:21 Esperanto ................................................................................ Mi dankas Vin, CXar Vi auxskultis min kaj farigxis mia savo. ................................................................................ PSALMIT 118:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua. ................................................................................ PSALMIT 118:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi. ................................................................................ Psalm 118:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξομολογησομαι σοι οτι επηκουσας μου και εγενου μοι εις σωτηριαν ................................................................................ Psalm 118:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exomologēsomai soi oti epēkousas mou kai egenou moi eis sōtērian ................................................................................ exomologEsomai soi oti epEkousas mou kai egenou moi eis sOtErian ................................................................................ Sòm 118:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, m'ap di ou mèsi paske ou te koute m', paske se ou menm ki delivre m'. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا. ................................................................................ תהילים 118:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אודך כי עניתני ותהי־לי לישועה׃ ................................................................................ תהילים 118:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֹ֭ודְךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי וַתְּהִי־לִ֝֗י לִֽישׁוּעָֽה׃ ................................................................................ תהילים 118:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אודך כי עניתני ותהי־לי לישועה׃ ................................................................................ תהילים 118:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה׃ ................................................................................ תהילים 118:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה ................................................................................ תהילים 118:21 Hebrew Bible ................................................................................ אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | Salmi 118:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza. ................................................................................ MAZMUR 118:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa aku memuji akan Dikau, sebab Engkau telah mendengar akan daku, dan Engkau telah menjadi bagiku akan selamat. ................................................................................ 시편 118:21 Korean ................................................................................ ................................................................................ Psalmynas 118:21 Lithuanian ................................................................................ Šlovinsiu Tave, nes išklausei mane ir tapai mano išgelbėjimu. ................................................................................ Psalm 118:21 Maori ................................................................................ Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku. ................................................................................ Salmenes 118:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim. ................................................................................ Salmos 118:21 Portugese Bible ................................................................................ Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação. ................................................................................ Psalmi 118:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit. ................................................................................ Псалтирь 118:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (117:21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением. ................................................................................ Псалтирь 118:21 Russian koi8r ................................................................................ (117-21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.[] ................................................................................ Salmos 118:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Te daré gracias porque me has respondido, Y has sido mi salvación. ................................................................................ Salmos 118:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud. ................................................................................ Salmos 118:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud. ................................................................................ Salmos 118:21 Spanish: Modern ................................................................................ Te daré gracias, porque me has respondido y has sido mi salvación. ................................................................................ Psaltaren 118:21 Swedish (1917) ................................................................................ Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning. ................................................................................ Psalm 118:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan. ................................................................................ Mezmurlar 118:21 Turkish ................................................................................ Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun. ................................................................................ Thi-thieân 118:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hòn đá mà thợ xây loại ra, Ðã trở nên sự cứu rỗi cho tôi. ................................................................................ Salmi 118:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute. ................................................................................ MAZMUR 118:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku memuji Engkau, sebab Engkau mengabulkan doaku; Engkau telah memberi aku kemenangan. ................................................................................ MAZMUR 118:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku bersyukur kepada-Mu, sebab Engkau telah menjawab aku dan telah menjadi keselamatanku. ................................................................................ Heard .......... Praise .......... Salvation .......... Thank .......... Thanks ................................................................................ Heard .......... Praise .......... Salvation .......... Thank .......... Thanks ................................................................................ Alphabetical: And .......... answered .......... become .......... for .......... give .......... have .......... I .......... me .......... my .......... salvation .......... shall .......... thanks .......... to .......... will .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |