Psalm 118:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This is the gate of the LORD; The righteous will enter through it.
................................................................................
Psalm 118:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὕτη ἡ πύλη τοῦ κυρίου δίκαιοι εἰσελεύσονται ἐν αὐτῇ
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-20) haec est porta Domini iusti intrabunt in eam

................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esta es la puerta del SEÑOR; los justos entrarán por ella.
................................................................................
Psalm 118:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
................................................................................
Psaume 118:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
................................................................................
詩 篇 118:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 是 耶 和 华 的 门 ; 义 人 要 进 去 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is the gate of the LORD through which righteous people will enter.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
This is the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
................................................................................
詩 篇 118:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 是 耶 和 華 的 門 ; 義 人 要 進 去 !
................................................................................
詩 篇 118:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這是耶和華的門,義人才可以進去。
................................................................................
詩 篇 118:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这是耶和华的门,义人才可以进去。
................................................................................
Psaume 118:20 French: Darby
................................................................................
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
................................................................................
Psaume 118:20 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
................................................................................
Psaume 118:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
................................................................................
Psalm 118:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
................................................................................
Psalm 118:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
Psalmet 118:20 Albanian
................................................................................
Kjo është porta e Zotit, të drejtët do të kalojnë nëpër të.
................................................................................
Псалми 118:20 Bulgarian
................................................................................
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
................................................................................
Psalm 118:20 Croatian Bible
................................................................................
Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!
................................................................................
Žalmů 118:20 Czech BKR
................................................................................
Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
................................................................................
Salme 118:20 Danish
................................................................................
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
................................................................................
Psalmen 118:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
................................................................................
Zsoltárok 118:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
................................................................................
La psalmaro 118:20 Esperanto
................................................................................
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra gxi.
................................................................................
PSALMIT 118:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
................................................................................
PSALMIT 118:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
................................................................................
Psalm 118:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτη η πυλη του κυριου δικαιοι εισελευσονται εν αυτη
................................................................................
Psalm 118:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autē ē pulē tou kuriou dikaioi eiseleusontai en autē
................................................................................
autE E pulE tou kuriou dikaioi eiseleusontai en autE

................................................................................
Sòm 118:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men pòt kay Seyè a! Se moun ki mache dwat devan l' sèlman ki ka pase ladan l'.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه‎.
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זה־השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זֶֽה־הַשַּׁ֥עַר לַיהוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֹֽו׃
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זה־השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו׃
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  זה-השער ליהוה    צדיקים יבאו בו
................................................................................
תהילים 118:20 Hebrew Bible
................................................................................
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Salmi 118:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
................................................................................
MAZMUR 118:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah pintu gerbang Tuhan, yang dari padanya segala orang benar akan masuk.
................................................................................
시편 118:20 Korean
................................................................................

................................................................................
Psalmynas 118:20 Lithuanian
................................................................................
Tai Viešpaties vartai, pro kuriuos įeis teisieji.
................................................................................
Psalm 118:20 Maori
................................................................................
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
................................................................................
Salmenes 118:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
................................................................................
Salmos 118:20 Portugese Bible
................................................................................
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.   
................................................................................
Psalmi 118:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
................................................................................
Псалтирь 118:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.
................................................................................
Псалтирь 118:20 Russian koi8r
................................................................................
(117-20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.[]
................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Esta es la puerta del SEÑOR; Los justos entrarán por ella.
................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Esta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.
................................................................................
Salmos 118:20 Spanish: Modern
................................................................................
Ésta es la puerta de Jehovah; por ella entrarán los justos.
................................................................................
Psaltaren 118:20 Swedish (1917)
................................................................................
Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
................................................................................
Psalm 118:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
................................................................................
Mezmurlar 118:20 Turkish
................................................................................
İşte budur RABbin kapısı!
Doğrular girebilir oradan.

................................................................................
Thi-thieân 118:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi sẽ cảm tạ Chúa, vì Chúa đã đáp lời tôi, Trở nên sự cứu rỗi cho tôi.
................................................................................
Salmi 118:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
................................................................................
MAZMUR 118:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah pintu gerbang TUHAN, hanya orang jujur boleh melaluinya.
................................................................................
MAZMUR 118:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah pintu gerbang TUHAN, orang-orang benar akan masuk ke dalamnya.
................................................................................
Door .......... Enter .......... Gate .......... House .......... Lord's .......... Righteous .......... Righteousness .......... Therein .......... Workers
................................................................................
Door .......... Enter .......... Gate .......... House .......... Lord's .......... Righteous .......... Righteousness .......... Therein .......... Workers
................................................................................
Alphabetical: enter .......... gate .......... is .......... it .......... LORD .......... may .......... of .......... righteous .......... the .......... This .......... through .......... which .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible