Psalm 118:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
You pushed me violently so that I was falling, But the LORD helped me.
................................................................................
Psalm 118:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὠσθεὶς ἀνετράπην τοῦ πεσεῖν καὶ ὁ κύριος ἀντελάβετό μου
................................................................................
תהילים 118:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-13) inpulsus pellebar ut caderem et Dominus sustentavit me

................................................................................
Salmos 118:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me empujaste con violencia para que cayera, pero el SEÑOR me ayudó.
................................................................................
Psalm 118:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
................................................................................
Psaume 118:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
................................................................................
詩 篇 118:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 华 帮 助 了 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They pushed hard to make me fall, but the LORD helped me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
................................................................................
詩 篇 118:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 華 幫 助 了 我 。
................................................................................
詩 篇 118:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們(“他們”原文作“你”)極力推我,要我跌倒,耶和華卻幫助了我。
................................................................................
詩 篇 118:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们(“他们”原文作“你”)极力推我,要我跌倒,耶和华却帮助了我。
................................................................................
Psaume 118:13 French: Darby
................................................................................
Tu m'avais rudement poussé, pour que je tombasse; mais l'Éternel m'a été en secours.
................................................................................
Psaume 118:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
................................................................................
Psaume 118:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
................................................................................
Psalm 118:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Man stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
................................................................................
Psalm 118:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Psalmet 118:13 Albanian
................................................................................
Ti më kishe shtyrë me dhunë për të më rrëzuar, por Zoti më ndihmoi.
................................................................................
Псалми 118:13 Bulgarian
................................................................................
Ти, [враже], ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
................................................................................
Psalm 118:13 Croatian Bible
................................................................................
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
................................................................................
Žalmů 118:13 Czech BKR
................................................................................
Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
................................................................................
Salme 118:13 Danish
................................................................................
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
................................................................................
Psalmen 118:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij hadt mij zeer hard gestoten, tot vallens toe, maar de HEERE heeft mij geholpen.
................................................................................
Zsoltárok 118:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
................................................................................
La psalmaro 118:13 Esperanto
................................................................................
Oni min pusxis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
................................................................................
PSALMIT 118:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
................................................................................
PSALMIT 118:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
................................................................................
Psalm 118:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωσθεις ανετραπην του πεσειν και ο κυριος αντελαβετο μου
................................................................................
Psalm 118:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōstheis anetrapēn tou pesein kai o kurios antelabeto mou
................................................................................
Ostheis anetrapEn tou pesein kai o kurios antelabeto mou

................................................................................
Sòm 118:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo te ban m' yon bourad pou fè m' tonbe. Men, Seyè a te pote m' sekou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني‎.
................................................................................
תהילים 118:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
................................................................................
תהילים 118:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃
................................................................................
תהילים 118:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
................................................................................
תהילים 118:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי׃
................................................................................
תהילים 118:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  דחה דחיתני לנפל    ויהוה עזרני
................................................................................
תהילים 118:13 Hebrew Bible
................................................................................
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Salmi 118:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
................................................................................
MAZMUR 118:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sungguhpun kamu telah menolak akan daku, sampai nyaris aku jatuh, tetapi Tuhan sudah menolong aku.
................................................................................
시편 118:13 Korean
................................................................................

................................................................................
Psalmynas 118:13 Lithuanian
................................................................................
Tu stūmei mane, kad parpulčiau, bet man padėjo Viešpats.
................................................................................
Psalm 118:13 Maori
................................................................................
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
................................................................................
Salmenes 118:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hårdt støtte du* mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig. / {* min fiende.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
................................................................................
Salmos 118:13 Portugese Bible
................................................................................
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.   
................................................................................
Psalmi 118:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m'a ajutat.
................................................................................
Псалтирь 118:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
................................................................................
Псалтирь 118:13 Russian koi8r
................................................................................
(117-13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.[]
................................................................................
Salmos 118:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me empujaste con violencia para que cayera, Pero el SEÑOR me ayudó.
................................................................................
Salmos 118:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
................................................................................
Salmos 118:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me empujaste con violencia para que cayese; pero el SEÑOR me ayudó.
................................................................................
Salmos 118:13 Spanish: Modern
................................................................................
Fui empujado con violencia, para que cayese; pero Jehovah me socorrió.
................................................................................
Psaltaren 118:13 Swedish (1917)
................................................................................
Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
................................................................................
Psalm 118:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
................................................................................
Mezmurlar 118:13 Turkish
................................................................................
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim,
Ama RAB yardım etti bana. metin ‹‹Beni itip kaktın››.

................................................................................
Thi-thieân 118:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi có xô ta mạnh đặng cho ta ngã, Nhưng Giê-hô-va giúp đỡ ta.
................................................................................
Salmi 118:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu mi avevi fieramente sospinto, o nemico, per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
................................................................................
MAZMUR 118:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku diserang dengan sengit dan hampir jatuh, tetapi TUHAN menolong aku.
................................................................................
MAZMUR 118:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku ditolak dengan hebat sampai jatuh, tetapi TUHAN menolong aku.
................................................................................
Fall .......... Falling .......... Hard .......... Helped .......... Helper .......... Pushed .......... Sore .......... Sorely .......... Thrust .......... Violently
................................................................................
Fall .......... Falling .......... Hard .......... Helped .......... Helper .......... Pushed .......... Sore .......... Sorely .......... Thrust .......... Violently
................................................................................
Alphabetical: about .......... and .......... back .......... but .......... fall .......... falling .......... helped .......... I .......... LORD .......... me .......... pushed .......... so .......... that .......... the .......... to .......... violently .......... was .......... You
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible