New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They surrounded me, yes, they surrounded me; In the name of the LORD I will surely cut them off. ................................................................................ Psalm 118:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κυκλώσαντες ἐκύκλωσάν με καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (117-11) circumdederunt me et obsederunt me sed in nomine Domini ultus sum eas ................................................................................ Salmos 118:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Me rodearon, sí, me rodearon; en el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí. ................................................................................ Psalm 118:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. ................................................................................ Psaume 118:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces. ................................................................................ 詩 篇 118:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 环 绕 我 , 围 困 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They compassed me about; yes, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They surrounded me. Yes, they surrounded me, but armed with the name of the LORD, I defeated them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off. ................................................................................ 詩 篇 118:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 環 繞 我 , 圍 困 我 , 我 靠 耶 和 華 的 名 必 剿 滅 他 們 。 ................................................................................ 詩 篇 118:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們圍繞著我,把我圍困,我靠著耶和華的名必除滅他們。 ................................................................................ 詩 篇 118:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们围绕着我,把我围困,我靠着耶和华的名必除灭他们。 ................................................................................ Psaume 118:11 French: Darby ................................................................................ Elles m'avaient environné, oui, environné; au nom de l'Éternel, certes je les ai détruites. ................................................................................ Psaume 118:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces. ................................................................................ Psaume 118:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces. ................................................................................ Psalm 118:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. ................................................................................ Psalm 118:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie. | Psalmet 118:11 Albanian ................................................................................ Më kishin rrethuar, po, më kishin rrethuar, por në emër të Zotit unë do t'i shkatërroj. ................................................................................ Псалми 118:11 Bulgarian ................................................................................ Обиколиха ме, да! обиколиха ме; [Но] в името Господно ще ги отсека. ................................................................................ Psalm 118:11 Croatian Bible ................................................................................ Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih. ................................................................................ Žalmů 118:11 Czech BKR ................................................................................ Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je. ................................................................................ Salme 118:11 Danish ................................................................................ de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn; ................................................................................ Psalmen 118:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij hadden mij omringd, ja, zij hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb. ................................................................................ Zsoltárok 118:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém õket. ................................................................................ La psalmaro 118:11 Esperanto ................................................................................ Ili cxirkauxis min de cxiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos. ................................................................................ PSALMIT 118:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan. ................................................................................ PSALMIT 118:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan. ................................................................................ Psalm 118:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυκλωσαντες εκυκλωσαν με και τω ονοματι κυριου ημυναμην αυτους ................................................................................ Psalm 118:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kuklōsantes ekuklōsan me kai tō onomati kuriou ēmunamēn autous ................................................................................ kuklOsantes ekuklOsan me kai tO onomati kuriou EmunamEn autous ................................................................................ Sòm 118:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم. ................................................................................ תהילים 118:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ סבוני גם־סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ ................................................................................ תהילים 118:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ ................................................................................ תהילים 118:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ סבוני גם־סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ ................................................................................ תהילים 118:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃ ................................................................................ תהילים 118:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם ................................................................................ תהילים 118:11 Hebrew Bible ................................................................................ סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | Salmi 118:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte. ................................................................................ MAZMUR 118:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mereka itu telah mengelilingi aku; bahkan, mereka itu telah mengepung aku, maka dengan nama Tuhan juga aku telah memarang akan dia. ................................................................................ 시편 118:11 Korean ................................................................................ ................................................................................ Psalmynas 118:11 Lithuanian ................................................................................ Jie iš visų pusių apgulė mane, tačiau Viešpaties vardu juos nugalėsiu. ................................................................................ Psalm 118:11 Maori ................................................................................ I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa. ................................................................................ Salmenes 118:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich. ................................................................................ Salmos 118:11 Portugese Bible ................................................................................ Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei. ................................................................................ Psalmi 118:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi. ................................................................................ Псалтирь 118:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (117:11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; ................................................................................ Псалтирь 118:11 Russian koi8r ................................................................................ (117-11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;[] ................................................................................ Salmos 118:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Me rodearon, sí, me rodearon; En el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí. ................................................................................ Salmos 118:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé. ................................................................................ Salmos 118:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Me cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré. ................................................................................ Salmos 118:11 Spanish: Modern ................................................................................ Me rodearon y me asediaron; en el nombre de Jehovah yo las destruiré. ................................................................................ Psaltaren 118:11 Swedish (1917) ................................................................................ De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem. ................................................................................ Psalm 118:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila. ................................................................................ Mezmurlar 118:11 Turkish ................................................................................ Kuşattılar, sardılar beni, RABbin adıyla püskürttüm onları. ................................................................................ Thi-thieân 118:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó đã vây tôi, phải, đã vây tôi; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Salmi 118:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. ................................................................................ MAZMUR 118:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka mengepung aku dari segala penjuru; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan. ................................................................................ MAZMUR 118:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka mengelilingi aku, ya mengelilingi aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur. ................................................................................ Compass .......... Compassed .......... Cut .......... Destroy .......... Destroyed .......... Encompassed .......... Indeed .......... Round .......... Side .......... Surely .......... Surrounded .......... Verily ................................................................................ Compass .......... Compassed .......... Cut .......... Destroy .......... Destroyed .......... Encompassed .......... Indeed .......... Round .......... Side .......... Surely .......... Surrounded .......... Verily ................................................................................ Alphabetical: but .......... cut .......... every .......... I .......... in .......... LORD .......... me .......... name .......... of .......... off .......... on .......... side .......... surely .......... surrounded .......... the .......... them .......... They .......... will .......... yes ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |