Psalm 118:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They surrounded me, yes, they surrounded me; In the name of the LORD I will surely cut them off.
................................................................................
Psalm 118:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κυκλώσαντες ἐκύκλωσάν με καὶ τῷ ὀνόματι κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς
................................................................................
תהילים 118:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-11) circumdederunt me et obsederunt me sed in nomine Domini ultus sum eas

................................................................................
Salmos 118:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me rodearon, sí, me rodearon; en el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.
................................................................................
Psalm 118:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
................................................................................
Psaume 118:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
................................................................................
詩 篇 118:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 环 绕 我 , 围 困 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They compassed me about; yes, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They surrounded me. Yes, they surrounded me, but armed with the name of the LORD, I defeated them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
................................................................................
詩 篇 118:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 環 繞 我 , 圍 困 我 , 我 靠 耶 和 華 的 名 必 剿 滅 他 們 。
................................................................................
詩 篇 118:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們圍繞著我,把我圍困,我靠著耶和華的名必除滅他們。
................................................................................
詩 篇 118:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们围绕着我,把我围困,我靠着耶和华的名必除灭他们。
................................................................................
Psaume 118:11 French: Darby
................................................................................
Elles m'avaient environné, oui, environné; au nom de l'Éternel, certes je les ai détruites.
................................................................................
Psaume 118:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
................................................................................
Psaume 118:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
................................................................................
Psalm 118:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
................................................................................
Psalm 118:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Psalmet 118:11 Albanian
................................................................................
Më kishin rrethuar, po, më kishin rrethuar, por në emër të Zotit unë do t'i shkatërroj.
................................................................................
Псалми 118:11 Bulgarian
................................................................................
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; [Но] в името Господно ще ги отсека.
................................................................................
Psalm 118:11 Croatian Bible
................................................................................
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
................................................................................
Žalmů 118:11 Czech BKR
................................................................................
Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
................................................................................
Salme 118:11 Danish
................................................................................
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
................................................................................
Psalmen 118:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij hadden mij omringd, ja, zij hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
................................................................................
Zsoltárok 118:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém õket.
................................................................................
La psalmaro 118:11 Esperanto
................................................................................
Ili cxirkauxis min de cxiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
................................................................................
PSALMIT 118:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
................................................................................
PSALMIT 118:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
................................................................................
Psalm 118:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυκλωσαντες εκυκλωσαν με και τω ονοματι κυριου ημυναμην αυτους
................................................................................
Psalm 118:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kuklōsantes ekuklōsan me kai tō onomati kuriou ēmunamēn autous
................................................................................
kuklOsantes ekuklOsan me kai tO onomati kuriou EmunamEn autous

................................................................................
Sòm 118:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo te sènen m', yo te kwense m'. Men, avèk pouvwa Seyè a, mwen kraze yo nèt.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم‎.
................................................................................
תהילים 118:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
סבוני גם־סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
................................................................................
תהילים 118:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
................................................................................
תהילים 118:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
סבוני גם־סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
................................................................................
תהילים 118:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃
................................................................................
תהילים 118:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  סבוני גם-סבבוני    בשם יהוה כי אמילם
................................................................................
תהילים 118:11 Hebrew Bible
................................................................................
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Salmi 118:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
................................................................................
MAZMUR 118:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mereka itu telah mengelilingi aku; bahkan, mereka itu telah mengepung aku, maka dengan nama Tuhan juga aku telah memarang akan dia.
................................................................................
시편 118:11 Korean
................................................................................

................................................................................
Psalmynas 118:11 Lithuanian
................................................................................
Jie iš visų pusių apgulė mane, tačiau Viešpaties vardu juos nugalėsiu.
................................................................................
Psalm 118:11 Maori
................................................................................
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
................................................................................
Salmenes 118:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
................................................................................
Salmos 118:11 Portugese Bible
................................................................................
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.   
................................................................................
Psalmi 118:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
................................................................................
Псалтирь 118:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
................................................................................
Псалтирь 118:11 Russian koi8r
................................................................................
(117-11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;[]
................................................................................
Salmos 118:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me rodearon, sí, me rodearon; En el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.
................................................................................
Salmos 118:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
................................................................................
Salmos 118:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
................................................................................
Salmos 118:11 Spanish: Modern
................................................................................
Me rodearon y me asediaron; en el nombre de Jehovah yo las destruiré.
................................................................................
Psaltaren 118:11 Swedish (1917)
................................................................................
De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
................................................................................
Psalm 118:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
................................................................................
Mezmurlar 118:11 Turkish
................................................................................
Kuşattılar, sardılar beni,
RABbin adıyla püskürttüm onları.

................................................................................
Thi-thieân 118:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó đã vây tôi, phải, đã vây tôi; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Salmi 118:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte.
................................................................................
MAZMUR 118:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka mengepung aku dari segala penjuru; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan.
................................................................................
MAZMUR 118:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka mengelilingi aku, ya mengelilingi aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
................................................................................
Compass .......... Compassed .......... Cut .......... Destroy .......... Destroyed .......... Encompassed .......... Indeed .......... Round .......... Side .......... Surely .......... Surrounded .......... Verily
................................................................................
Compass .......... Compassed .......... Cut .......... Destroy .......... Destroyed .......... Encompassed .......... Indeed .......... Round .......... Side .......... Surely .......... Surrounded .......... Verily
................................................................................
Alphabetical: but .......... cut .......... every .......... I .......... in .......... LORD .......... me .......... name .......... of .......... off .......... on .......... side .......... surely .......... surrounded .......... the .......... them .......... They .......... will .......... yes
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible