New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For You have rescued my soul from death, My eyes from tears, My feet from stumbling. ................................................................................ Psalm 116:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἐξείλατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀπὸ δακρύων καὶ τοὺς πόδας μου ἀπὸ ὀλισθήματος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (114-8) quia eruit animam meam de morte oculos meos a lacrimis pedes meos ab offensa ................................................................................ Salmos 116:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues tú has rescatado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, mis pies de tropezar. ................................................................................ Psalm 116:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten. ................................................................................ Psaume 116:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute. ................................................................................ 詩 篇 116:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 啊 , 你 救 我 的 命 免 了 死 亡 , 救 我 的 眼 免 了 流 泪 , 救 我 的 脚 免 了 跌 倒 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For thou hast delivered my soul from death, Mine eyes from tears, And my feet from falling. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You saved me from death. You saved my eyes from tears and my feet from stumbling. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing. ................................................................................ 詩 篇 116:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 啊 , 你 救 我 的 命 免 了 死 亡 , 救 我 的 眼 免 了 流 淚 , 救 我 的 腳 免 了 跌 倒 。 ................................................................................ 詩 篇 116:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 主啊!你救了我的性命脫離死亡,你使我的眼睛不致流淚,使我的雙腳不致跌倒。 ................................................................................ 詩 篇 116:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 主啊!你救了我的性命脱离死亡,你使我的眼睛不致流泪,使我的双脚不致跌倒。 ................................................................................ Psaume 116:8 French: Darby ................................................................................ Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute: ................................................................................ Psaume 116:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute. ................................................................................ Psaume 116:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute. ................................................................................ Psalm 116:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten. ................................................................................ Psalm 116:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz. | Psalmet 116:8 Albanian ................................................................................ Po, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi. ................................................................................ Псалми 116:8 Bulgarian ................................................................................ Понеже си избавил душата ми от смърт, Очите ми от сълзи, и нозете ми от подхлъзване, ................................................................................ Psalm 116:8 Croatian Bible ................................................................................ On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada. ................................................................................ Žalmů 116:8 Czech BKR ................................................................................ Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí. ................................................................................ Salme 116:8 Danish ................................................................................ Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald. ................................................................................ Psalmen 116:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van de dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot. ................................................................................ Zsoltárok 116:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól [és] lábamat az eséstõl: ................................................................................ La psalmaro 116:8 Esperanto ................................................................................ CXar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpusxigxo. ................................................................................ PSALMIT 116:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä sinä olet sieluni temmannut pois kuolemasta, silmäni kyynelistä, jalkani kompastuksesta. ................................................................................ PSALMIT 116:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä sinä olet pelastanut minun sieluni kuolemasta, minun silmäni kyynelistä, jalkani kompastumasta. ................................................................................ Psalm 116:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι εξειλατο την ψυχην μου εκ θανατου τους οφθαλμους μου απο δακρυων και τους ποδας μου απο ολισθηματος ................................................................................ Psalm 116:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti exeilato tēn psuchēn mou ek thanatou tous ophthalmous mou apo dakruōn kai tous podas mou apo olisthēmatos ................................................................................ oti exeilato tEn psuchEn mou ek thanatou tous ophthalmous mou apo dakruOn kai tous podas mou apo olisthEmatos ................................................................................ Sòm 116:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 116:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق. ................................................................................ תהילים 116:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי חלצת נפשי ממות את־עיני מן־דמעה את־רגלי מדחי׃ ................................................................................ תהילים 116:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃ ................................................................................ תהילים 116:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי חלצת נפשי ממות את־עיני מן־דמעה את־רגלי מדחי׃ ................................................................................ תהילים 116:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת אֶת־עֵינִי מִן־דִּמְעָה אֶת־רַגְלִי מִדֶּחִי׃ ................................................................................ תהילים 116:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי ................................................................................ תהילים 116:8 Hebrew Bible ................................................................................ כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃ | Salmi 116:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta. ................................................................................ MAZMUR 116:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Engkau, ya Tuhan! telah melepaskan jiwaku dari pada maut, dan mataku dari pada air mata, dan kakikupun dari pada kesentuhan. ................................................................................ 시편 116:8 Korean ................................................................................ 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다 ................................................................................ Psalmynas 116:8 Lithuanian ................................................................................ Tu išlaisvinai nuo mirties mano sielą, nuo ašarųmano akis, nuo suklupimomano kojas. ................................................................................ Psalm 116:8 Maori ................................................................................ Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke. ................................................................................ Salmenes 116:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku. ................................................................................ Salmos 116:8 Portugese Bible ................................................................................ Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar. ................................................................................ Psalmi 116:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere. ................................................................................ Псалтирь 116:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (114:8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои отпреткновения. ................................................................................ Псалтирь 116:8 Russian koi8r ................................................................................ (114-8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.[] ................................................................................ Salmos 116:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues Tú has rescatado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Mis pies de tropezar. ................................................................................ Salmos 116:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de desbarrar. ................................................................................ Salmos 116:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, y mis pies de resbalar. ................................................................................ Salmos 116:8 Spanish: Modern ................................................................................ Porque tú has librado mi vida de la muerte, mis ojos de las lágrimas y mis pies de la caída. ................................................................................ Psaltaren 116:8 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall; ................................................................................ Psalm 116:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal. ................................................................................ Mezmurlar 116:8 Turkish ................................................................................ Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın. ................................................................................ Thi-thieân 116:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã. ................................................................................ Salmi 116:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poichè, o Signore, tu hai ritratta l’anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta; ................................................................................ MAZMUR 116:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN telah meluputkan aku dari kematian; dihibur-Nya aku dan tidak dibiarkan-Nya terjatuh. ................................................................................ MAZMUR 116:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ya, Engkau telah meluputkan aku dari pada maut, dan mataku dari pada air mata, dan kakiku dari pada tersandung. ................................................................................ Death .......... Delivered .......... Eyes .......... Falling .......... Feet .......... Keeping .......... Overthrowing .......... Power .......... Rescued .......... Soul .......... Stumbling .......... Tears .......... Weeping ................................................................................ Death .......... Delivered .......... Eyes .......... Falling .......... Feet .......... Keeping .......... Overthrowing .......... Power .......... Rescued .......... Soul .......... Stumbling .......... Tears .......... Weeping ................................................................................ Alphabetical: death .......... delivered .......... eyes .......... feet .......... For .......... from .......... have .......... LORD .......... my .......... O .......... rescued .......... soul .......... stumbling .......... tears .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P116 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |