Psalm 115:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them.
................................................................................
Psalm 115:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ' αὐτοῖς
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(113-16) similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis

................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Se volverán como ellos, los que los hacen, y todos los que en ellos confían.
................................................................................
Psalm 115:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.
................................................................................
Psaume 115:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
................................................................................
詩 篇 115:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
造 他 的 要 和 他 一 样 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They that make them are like to them; so is every one that trusts in them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Let them that make them become like unto them: and all such as trust in them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They that make them are like unto them, every one that confideth in them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They that make them are like them; so is every one that trusteth in them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
................................................................................
詩 篇 115:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
造 他 的 要 和 他 一 樣 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
................................................................................
詩 篇 115:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
做偶像的必和偶像一樣;凡是倚靠它們的,都必這樣。
................................................................................
詩 篇 115:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
做偶像的必和偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。
................................................................................
Psaume 115:8 French: Darby
................................................................................
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
................................................................................
Psaume 115:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
................................................................................
Psaume 115:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.
................................................................................
Psalm 115:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Die solche machen, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen.
................................................................................
Psalm 115:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Psalmet 115:8 Albanian
................................................................................
Njëlloj si ata janë ata që i bëjnë, tërë ata që u besojnë atyre.
................................................................................
Псалми 115:8 Bulgarian
................................................................................
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
................................................................................
Psalm 115:8 Croatian Bible
................................................................................
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
................................................................................
Žalmů 115:8 Czech BKR
................................................................................
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
................................................................................
Salme 115:8 Danish
................................................................................
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem!
................................................................................
Psalmen 115:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat die hen maken hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
................................................................................
Zsoltárok 115:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hasonlók legyenek azokhoz készítõik, [és] mindazok, a kik bíznak bennök!
................................................................................
La psalmaro 115:8 Esperanto
................................................................................
Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, CXiuj, kiuj ilin fidas.
................................................................................
PSALMIT 115:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.
................................................................................
PSALMIT 115:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka turvaavat niihin.
................................................................................
Psalm 115:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ομοιοι αυτοις γενοιντο οι ποιουντες αυτα και παντες οι πεποιθοτες επ' αυτοις
................................................................................
Psalm 115:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois
................................................................................
omoioi autois genointo oi poiountes auta kai pantes oi pepoithotes ep' autois

................................................................................
Sòm 115:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎مثلها يكون صانعوها بل كل من يتكل عليها
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כְּ֭מֹוהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  כמוהם יהיו עשיהם--    כל אשר-בטח בהם
................................................................................
תהילים 115:8 Hebrew Bible
................................................................................
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃
Salmi 115:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
................................................................................
MAZMUR 115:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Biarlah segala orang yang memperbuat dia itu menjadi sebagainya; demikianpun segala orang yang harap padanya.
................................................................................
시편 115:8 Korean
................................................................................
우상을 만드는 자와 그것을 의지하는 자가 다 그와 같으리로다
................................................................................
Psalmynas 115:8 Lithuanian
................................................................................
Į juos panašūs yra tie, kas juos padaro ir jais pasitiki.
................................................................................
Psalm 115:8 Maori
................................................................................
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
................................................................................
Salmenes 115:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
................................................................................
Salmos 115:8 Portugese Bible
................................................................................
Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.   
................................................................................
Psalmi 115:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ca ei sînt cei ce -i fac; toţi cei ce se încred în ei.
................................................................................
Псалтирь 115:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(113:16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
................................................................................
Псалтирь 115:8 Russian koi8r
................................................................................
(113-16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.[]
................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Se volverán como ellos los que los hacen, Y todos los que en ellos confían.
................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como ellos son los que los hacen; Cualquiera que en ellos confía.
................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Como ellos sean los que los hacen; cualquiera que en ellos confía.
................................................................................
Salmos 115:8 Spanish: Modern
................................................................................
Como ellos, son los que los hacen y todos los que en ellos confían.
................................................................................
Psaltaren 115:8 Swedish (1917)
................................................................................
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
................................................................................
Psalm 115:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
................................................................................
Mezmurlar 115:8 Turkish
................................................................................
Onları yapan, onlara güvenen herkes
Onlar gibi olacak!

................................................................................
Thi-thieân 115:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó. Ðều giống như nó.
................................................................................
Salmi 115:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque si confida in essi.
................................................................................
MAZMUR 115:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga begitulah nasib orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya.
................................................................................
MAZMUR 115:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seperti itulah jadinya orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya.
................................................................................
Confideth .......... Faith .......... Makers .......... Mutter .......... Puts .......... Throat .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts
................................................................................
Confideth .......... Faith .......... Makers .......... Mutter .......... Puts .......... Throat .......... Trust .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... be .......... become .......... Everyone .......... in .......... like .......... make .......... so .......... them .......... Those .......... trust .......... trusts .......... who .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P115 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible