New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They have mouths, but they cannot speak; They have eyes, but they cannot see; ................................................................................ Psalm 115:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ στόμα ἔχουσιν καὶ οὐ λαλήσουσιν ὀφθαλμοὺς ἔχουσιν καὶ οὐκ ὄψονται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (113-13) os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt ................................................................................ Salmos 115:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven; ................................................................................ Psalm 115:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; ................................................................................ Psaume 115:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point, ................................................................................ 詩 篇 115:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They have mouths and speak not: they have eyes and see not. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They have mouths, but they don't speak. They have eyes, but they don't see. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not, ................................................................................ 詩 篇 115:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 口 卻 不 能 言 , 有 眼 卻 不 能 看 , ................................................................................ 詩 篇 115:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 它們有口,卻不能說話;有眼,卻不能看; ................................................................................ 詩 篇 115:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 它们有口,却不能说话;有眼,却不能看; ................................................................................ Psaume 115:5 French: Darby ................................................................................ Elles ont un bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas; ................................................................................ Psaume 115:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point; ................................................................................ Psaume 115:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas. ................................................................................ Psalm 115:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht; ................................................................................ Psalm 115:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht; | Psalmet 115:5 Albanian ................................................................................ kanë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin, ................................................................................ Псалми 115:5 Bulgarian ................................................................................ Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат; ................................................................................ Psalm 115:5 Croatian Bible ................................................................................ Usta imaju, a ne govore, oči imaju, a ne vide. ................................................................................ Žalmů 115:5 Czech BKR ................................................................................ Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí. ................................................................................ Salme 115:5 Danish ................................................................................ de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej; ................................................................................ Psalmen 115:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet; ................................................................................ Zsoltárok 115:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szájok van, de nem szólanak; szemeik vannak, de nem látnak; ................................................................................ La psalmaro 115:5 Esperanto ................................................................................ Busxon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas; ................................................................................ PSALMIT 115:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe. ................................................................................ PSALMIT 115:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe. ................................................................................ Psalm 115:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ στομα εχουσιν και ου λαλησουσιν οφθαλμους εχουσιν και ουκ οψονται ................................................................................ Psalm 115:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ stoma echousin kai ou lalēsousin ophthalmous echousin kai ouk opsontai ................................................................................ stoma echousin kai ou lalEsousin ophthalmous echousin kai ouk opsontai ................................................................................ Sòm 115:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر. ................................................................................ תהילים 115:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פה־להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃ ................................................................................ תהילים 115:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃ ................................................................................ תהילים 115:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פה־להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃ ................................................................................ תהילים 115:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פֶּה־לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ׃ ................................................................................ תהילים 115:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו ................................................................................ תהילים 115:5 Hebrew Bible ................................................................................ פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃ | Salmi 115:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono, ................................................................................ MAZMUR 115:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah padanya suatu mulut, tetapi tiada ia dapat berkata-kata; adalah padanya mata, tetapi tiada ia dapat melihat. ................................................................................ 시편 115:5 Korean ................................................................................ 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며 ................................................................................ Psalmynas 115:5 Lithuanian ................................................................................ Jie turi burnas, bet nekalba; turi akis, bet nemato; ................................................................................ Psalm 115:5 Maori ................................................................................ He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite: ................................................................................ Salmenes 115:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą. ................................................................................ Salmos 115:5 Portugese Bible ................................................................................ Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; ................................................................................ Psalmi 115:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au gură, dar nu vorbesc, au ochi, dar nu văd, ................................................................................ Псалтирь 115:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (113:13) Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; ................................................................................ Псалтирь 115:5 Russian koi8r ................................................................................ (113-13) Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;[] ................................................................................ Salmos 115:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tienen boca, y no hablan; Tienen ojos, y no ven; ................................................................................ Salmos 115:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tienen boca, mas no hablarán; Tienen ojos, mas no verán; ................................................................................ Salmos 115:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tienen boca, mas no hablarán; tienen ojos, mas no verán; ................................................................................ Salmos 115:5 Spanish: Modern ................................................................................ Tienen boca, pero no hablan; tienen ojos, pero no ven; ................................................................................ Psaltaren 115:5 Swedish (1917) ................................................................................ De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke, ................................................................................ Psalm 115:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita; ................................................................................ Mezmurlar 115:5 Turkish ................................................................................ Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler, ................................................................................ Thi-thieân 115:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hình tượng có miệng mà không nói; Có mắt mà chẳng thấy; ................................................................................ Salmi 115:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono; ................................................................................ MAZMUR 115:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka mempunyai mulut, tetapi tak dapat berbicara, mempunyai mata, tetapi tak dapat melihat. ................................................................................ MAZMUR 115:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ mempunyai mulut, tetapi tidak dapat berkata-kata, mempunyai mata, tetapi tidak dapat melihat, ................................................................................ Eyes .......... Mouth .......... Mouths .......... Speak .......... Voice ................................................................................ Eyes .......... Mouth .......... Mouths .......... Speak .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: but .......... cannot .......... eyes .......... have .......... mouths .......... see .......... speak .......... They ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P115 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |