Psalm 115:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They have mouths, but they cannot speak; They have eyes, but they cannot see;
................................................................................
Psalm 115:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
στόμα ἔχουσιν καὶ οὐ λαλήσουσιν ὀφθαλμοὺς ἔχουσιν καὶ οὐκ ὄψονται
................................................................................
תהילים 115:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּה־לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(113-13) os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt

................................................................................
Salmos 115:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven;
................................................................................
Psalm 115:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
................................................................................
Psaume 115:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
................................................................................
詩 篇 115:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
They have mouths and speak not: they have eyes and see not.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They have mouths, but they don't speak. They have eyes, but they don't see.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
................................................................................
詩 篇 115:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 口 卻 不 能 言 , 有 眼 卻 不 能 看 ,
................................................................................
詩 篇 115:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
它們有口,卻不能說話;有眼,卻不能看;
................................................................................
詩 篇 115:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它们有口,却不能说话;有眼,却不能看;
................................................................................
Psaume 115:5 French: Darby
................................................................................
Elles ont un bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
................................................................................
Psaume 115:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
................................................................................
Psaume 115:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas.
................................................................................
Psalm 115:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
................................................................................
Psalm 115:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Psalmet 115:5 Albanian
................................................................................
kanë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin,
................................................................................
Псалми 115:5 Bulgarian
................................................................................
Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;
................................................................................
Psalm 115:5 Croatian Bible
................................................................................
Usta imaju, a ne govore, oči imaju, a ne vide.
................................................................................
Žalmů 115:5 Czech BKR
................................................................................
Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
................................................................................
Salme 115:5 Danish
................................................................................
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
................................................................................
Psalmen 115:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
................................................................................
Zsoltárok 115:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szájok van, de nem szólanak; szemeik vannak, de nem látnak;
................................................................................
La psalmaro 115:5 Esperanto
................................................................................
Busxon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas;
................................................................................
PSALMIT 115:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe.
................................................................................
PSALMIT 115:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe.
................................................................................
Psalm 115:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
στομα εχουσιν και ου λαλησουσιν οφθαλμους εχουσιν και ουκ οψονται
................................................................................
Psalm 115:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
stoma echousin kai ou lalēsousin ophthalmous echousin kai ouk opsontai
................................................................................
stoma echousin kai ou lalEsousin ophthalmous echousin kai ouk opsontai

................................................................................
Sòm 115:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر‎.
................................................................................
תהילים 115:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פה־להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
................................................................................
תהילים 115:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
................................................................................
תהילים 115:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פה־להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
................................................................................
תהילים 115:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּה־לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ׃
................................................................................
תהילים 115:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  פה-להם ולא ידברו    עינים להם ולא יראו
................................................................................
תהילים 115:5 Hebrew Bible
................................................................................
פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
Salmi 115:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
................................................................................
MAZMUR 115:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah padanya suatu mulut, tetapi tiada ia dapat berkata-kata; adalah padanya mata, tetapi tiada ia dapat melihat.
................................................................................
시편 115:5 Korean
................................................................................
입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
................................................................................
Psalmynas 115:5 Lithuanian
................................................................................
Jie turi burnas, bet nekalba; turi akis, bet nemato;
................................................................................
Psalm 115:5 Maori
................................................................................
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
................................................................................
Salmenes 115:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
................................................................................
Salmos 115:5 Portugese Bible
................................................................................
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;   
................................................................................
Psalmi 115:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au gură, dar nu vorbesc, au ochi, dar nu văd,
................................................................................
Псалтирь 115:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(113:13) Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
................................................................................
Псалтирь 115:5 Russian koi8r
................................................................................
(113-13) Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;[]
................................................................................
Salmos 115:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tienen boca, y no hablan; Tienen ojos, y no ven;
................................................................................
Salmos 115:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tienen boca, mas no hablarán; Tienen ojos, mas no verán;
................................................................................
Salmos 115:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tienen boca, mas no hablarán; tienen ojos, mas no verán;
................................................................................
Salmos 115:5 Spanish: Modern
................................................................................
Tienen boca, pero no hablan; tienen ojos, pero no ven;
................................................................................
Psaltaren 115:5 Swedish (1917)
................................................................................
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
................................................................................
Psalm 115:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
................................................................................
Mezmurlar 115:5 Turkish
................................................................................
Ağızları var, konuşmazlar,
Gözleri var, görmezler,

................................................................................
Thi-thieân 115:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hình tượng có miệng mà không nói; Có mắt mà chẳng thấy;
................................................................................
Salmi 115:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
................................................................................
MAZMUR 115:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka mempunyai mulut, tetapi tak dapat berbicara, mempunyai mata, tetapi tak dapat melihat.
................................................................................
MAZMUR 115:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
mempunyai mulut, tetapi tidak dapat berkata-kata, mempunyai mata, tetapi tidak dapat melihat,
................................................................................
Eyes .......... Mouth .......... Mouths .......... Speak .......... Voice
................................................................................
Eyes .......... Mouth .......... Mouths .......... Speak .......... Voice
................................................................................
Alphabetical: but .......... cannot .......... eyes .......... have .......... mouths .......... see .......... speak .......... They
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P115 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible