Psalm 115:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The heavens are the heavens of the LORD, But the earth He has given to the sons of men.
................................................................................
Psalm 115:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ οὐρανὸς τοῦ οὐρανοῦ τῷ κυρίῳ τὴν δὲ γῆν ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
................................................................................
תהילים 115:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַיהוָה וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי־אָדָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(113-24) caelum caelorum Domino terram autem dedit filiis hominum

................................................................................
Salmos 115:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los cielos son los cielos del SEÑOR; pero la tierra la ha dado a los hijos de los hombres.
................................................................................
Psalm 115:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.
................................................................................
Psaume 115:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
................................................................................
詩 篇 115:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
天 , 是 耶 和 华 的 天 ; 地 , 他 却 给 了 世 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth has he given to the children of men.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The heavens are the heavens of Jehovah; But the earth hath he given to the children of men.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The heaven of heaven is the Lord's: but the earth he has given to the children of men.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The heavens are the heavens of the LORD; but the earth hath he given to the children of men.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The highest heaven belongs to the LORD, but he has given the earth to the descendants of Adam.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The heavens are the heavens of Yahweh; but the earth has he given to the children of men.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The heavens -- the heavens are Jehovah's, And the earth He hath given to sons of men,
................................................................................
詩 篇 115:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
天 , 是 耶 和 華 的 天 ; 地 , 他 卻 給 了 世 人 。
................................................................................
詩 篇 115:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
天屬於耶和華,地,他卻賜給了世人。
................................................................................
詩 篇 115:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
天属于耶和华,地,他却赐给了世人。
................................................................................
Psaume 115:16 French: Darby
................................................................................
Les cieux sont les cieux de l'Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
................................................................................
Psaume 115:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
................................................................................
Psaume 115:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
................................................................................
Psalm 115:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.
................................................................................
Psalm 115:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Himmel sind die Himmel Jehovas, die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
Psalmet 115:16 Albanian
................................................................................
Qiejtë janë qiejtë e Zotit, por tokën ai ua ka dhënë bijve të njerëzve.
................................................................................
Псалми 115:16 Bulgarian
................................................................................
Небесата са небеса на Господа; А земята Той даде на човешките чада,
................................................................................
Psalm 115:16 Croatian Bible
................................................................................
Nebo je nebo Jahvino, a zemlju dade sinovima čovječjim.
................................................................................
Žalmů 115:16 Czech BKR
................................................................................
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
................................................................................
Salme 115:16 Danish
................................................................................
Himlen er HERRENs Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
................................................................................
Psalmen 115:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Aangaande den hemel, de hemel is des HEEREN; maar de aarde heeft Hij de mensenkinderen gegeven.
................................................................................
Zsoltárok 115:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az egek az Úrnak egei, de a földet az ember fiainak adta.
................................................................................
La psalmaro 115:16 Esperanto
................................................................................
La cxielo estas cxielo de la Eternulo, Sed la teron Li donis al la homidoj.
................................................................................
PSALMIT 115:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Taivasten taivaat ovat Herran; mutta maan on hän ihmisten lapsille antanut.
................................................................................
PSALMIT 115:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Taivas on Herran taivas, mutta maan hän on antanut ihmisten lapsille.
................................................................................
Psalm 115:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο ουρανος του ουρανου τω κυριω την δε γην εδωκεν τοις υιοις των ανθρωπων
................................................................................
Psalm 115:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o ouranos tou ouranou tō kuriō tēn de gēn edōken tois uiois tōn anthrōpōn
................................................................................
o ouranos tou ouranou tO kuriO tEn de gEn edOken tois uiois tOn anthrOpOn

................................................................................
Sòm 115:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎السموات سموات للرب. اما الارض فاعطاها لبني آدم‎.
................................................................................
תהילים 115:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני־אדם׃
................................................................................
תהילים 115:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַשָּׁמַ֣יִם מַיִם לַיהוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃
................................................................................
תהילים 115:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
השמים מים ליהוה והארץ נתן לבני־אדם׃
................................................................................
תהילים 115:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַשָּׁמַיִם מַיִם לַיהוָה וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי־אָדָם׃
................................................................................
תהילים 115:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  השמים שמים ליהוה    והארץ נתן לבני-אדם
................................................................................
תהילים 115:16 Hebrew Bible
................................................................................
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני אדם׃
Salmi 115:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
................................................................................
MAZMUR 115:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun langit itu, maka Tuhan juga yang empunya dia, tetapi bumi ini telah dikaruniakan-Nya kepada segala anak Adam.
................................................................................
시편 115:16 Korean
................................................................................
하늘은 여호와의 하늘이라도 땅은 인생에게 주셨도다
................................................................................
Psalmynas 115:16 Lithuanian
................................................................................
Dangūs yra Viešpaties buveinė, o žemę Jis atidavė žmonėms.
................................................................................
Psalm 115:16 Maori
................................................................................
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
................................................................................
Salmenes 115:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Himmelen er Herrens himmel, men jorden har han gitt menneskenes barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niebiosa są niebiosa Pańskie; ale ziemię dał synom ludzkim.
................................................................................
Salmos 115:16 Portugese Bible
................................................................................
Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.   
................................................................................
Psalmi 115:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cerurile sînt ale Domnului, dar pămîntul l -a dat fiilor oamenilor.
................................................................................
Псалтирь 115:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(113:24) Небо – небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
................................................................................
Псалтирь 115:16 Russian koi8r
................................................................................
(113-24) Небо--небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.[]
................................................................................
Salmos 115:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los cielos son los cielos del SEÑOR, Pero la tierra la ha dado a los hijos de los hombres.
................................................................................
Salmos 115:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los cielos son los cielos de Jehová: Y ha dado la tierra á los hijos de los hombres.
................................................................................
Salmos 115:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los cielos son los cielos del SEÑOR; y ha dado la tierra a los hijos de los hombres.
................................................................................
Salmos 115:16 Spanish: Modern
................................................................................
Los cielos de los cielos son de Jehovah; pero él ha dado la tierra a los hijos del hombre.
................................................................................
Psaltaren 115:16 Swedish (1917)
................................................................................
Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
................................................................................
Psalm 115:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga langit ay mga langit ng Panginoon; nguni't ang lupa ay kaniyang ibinigay sa mga anak ng mga tao.
................................................................................
Mezmurlar 115:16 Turkish
................................................................................
Göklerin öteleri RABbindir,
Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.

................................................................................
Thi-thieân 115:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các từng trời thuộc về Ðức Giê-hô-va; Nhưng Ngài đã ban đất cho con cái loài người.
................................................................................
Salmi 115:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quant’è al cielo, il cielo è per lo Signore; Ma egli ha data la terra a’ figliuoli degli uomini.
................................................................................
MAZMUR 115:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Langit adalah milik TUHAN saja, tetapi bumi diberikan-Nya kepada manusia.
................................................................................
MAZMUR 115:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Langit itu langit kepunyaan TUHAN, dan bumi itu telah diberikan-Nya kepada anak-anak manusia.
................................................................................
Belong .......... Children .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Highest .......... Jehovah's .......... LORD's
................................................................................
Belong .......... Children .......... Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Highest .......... Jehovah's .......... LORD's
................................................................................
Alphabetical: are .......... belong .......... but .......... earth .......... given .......... has .......... he .......... heavens .......... highest .......... LORD .......... man .......... men .......... of .......... sons .......... The .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P115 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible