Psalm 115:14
New American Standard Bible (©1995)
May the LORD give you increase, You and your children.

Psalm 115:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
προσθείη κύριος ἐφ' ὑμᾶς ἐφ' ὑμᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς ὑμῶν

תהילים 115:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם עֲלֵיכֶם וְעַל־בְּנֵיכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(113-22) addat Dominus super vos super vos et super filios vestros

Salmos 115:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El SEÑOR os prospere, a vosotros y a vuestros hijos.

Psalm 115:14 German: Luther (1912)
Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!

Psaume 115:14 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.

詩 篇 115:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 耶 和 华 叫 你 们 和 你 们 的 子 孙 日 见 加 增 。

King James Bible
The LORD shall increase you more and more, you and your children.

American King James Version
The LORD shall increase you more and more, you and your children.

American Standard Version
Jehovah increase you more and more, You and your children.

Bible in Basic English
May the Lord give you and your children still greater increase.

Douay-Rheims Bible
May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your children.

Darby Bible Translation
Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.

English Revised Version
The LORD increase you more and more, you and your children.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
May the LORD continue to bless you and your children.

Webster's Bible Translation
The LORD will increase you more and more, you and your children.

World English Bible
May Yahweh increase you more and more, you and your children.

Young's Literal Translation
Jehovah addeth to you, to you, and to your sons.

詩 篇 115:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 耶 和 華 叫 你 們 和 你 們 的 子 孫 日 見 加 增 。

詩 篇 115:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願耶和華使你們增多,使你們和你們的子孫增多。

詩 篇 115:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿耶和华使你们增多,使你们和你们的子孙增多。

Psaume 115:14 French: Darby
L'Éternel vous augmentera sa bénédiction, à vous et à vos fils.

Psaume 115:14 French: Martin (1744)
L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.

Psaume 115:14 French: Ostervald (1744)
L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.

Psalm 115:14 German: Luther (1545)
Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!

Psalm 115:14 German: Elberfelder (1871)
Jehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren Kindern.

Psalmet 115:14 Albanian
Zoti ju bëftë të rriteni, ju dhe bijtë tuaj.

Псалми 115:14 Bulgarian
Дано Господ ви умножава повече и повече- Вас и чадата ви.

Psalm 115:14 Croatian Bible
Umnožio vas Jahve, vas i vaše sinove!

Žalmů 115:14 Czech BKR
Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.

Salme 115:14 Danish
HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;

Psalmen 115:14 Dutch Staten Vertaling
De HEERE zal den zegen over ulieden vermeerderen, over ulieden en over uw kinderen.

Zsoltárok 115:14 Hungarian: Karoli
Szaporítson titeket az Úr, titeket és a ti fiaitokat.

La psalmaro 115:14 Esperanto
La Eternulo vin multigu, Vin kaj viajn infanojn.

PSALMIT 115:14 Finnish: Bible (1776)
Herra siunatkoon teitä enemmin ja enemmin, teitä ja teidän lapsianne.

PSALMIT 115:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Herra lisätköön teitä, sekä teitä että teidän lapsianne.

Psalm 115:14 Greek OT: Septuagint
προσθειη κυριος εφ' υμας εφ' υμας και επι τους υιους υμων

Psalm 115:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
prostheiē kurios eph' umas eph' umas kai epi tous uious umōn
prostheiE kurios eph' umas eph' umas kai epi tous uious umOn

Sòm 115:14 Haitian Creole Bible
Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ليزد الرب عليكم. عليكم وعلى ابنائكم‎.

תהילים 115:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יסף יהוה עליכם עליכם ועל־בניכם׃

תהילים 115:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יֹסֵ֣ף יְהוָ֣ה עֲלֵיכֶ֑ם עֲ֝לֵיכֶ֗ם וְעַל־בְּנֵיכֶֽם׃

תהילים 115:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יסף יהוה עליכם עליכם ועל־בניכם׃

תהילים 115:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם עֲלֵיכֶם וְעַל־בְּנֵיכֶם׃

תהילים 115:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד  יסף יהוה עליכם    עליכם ועל בניכם

תהילים 115:14 Hebrew Bible
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם׃

Salmi 115:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.

MAZMUR 115:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Tuhan akan memperbanyakkan berkat-Nya atas kamu, yaitu atas kamu dan atas anak-anakmupun.

시편 115:14 Korean
여호와께서 너희 곧 너희와 또 너희 자손을 더욱 번창케 하시기를 원하노라

Psalmynas 115:14 Lithuanian
Viešpats pagausins jus ir jūsų vaikus.

Psalm 115:14 Maori
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.

Salmenes 115:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren la eder vokse i tall, eder og eders barn!

Polish: Biblia Gdanska
Rozmnoży was Pan, was i synów waszych.

Salmos 115:14 Portugese Bible
Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.   

Psalmi 115:14 Romanian: Cornilescu
Domnul să vă înmulţească tot mai mult, pe voi şi pe copiii voştri!

Псалтирь 115:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(113:22) Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.

Псалтирь 115:14 Russian koi8r
(113-22) Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.[]

Salmos 115:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR los prospere, A ustedes y a sus hijos.

Salmos 115:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Acrecentará Jehová bendición sobre vosotros; Sobre vosotros y sobre vuestros hijos.

Salmos 115:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Acrecentará el SEÑOR bendición sobre vosotros; sobre vosotros y sobre vuestros hijos.

Salmos 115:14 Spanish: Modern
Jehovah aumentará bendición sobre vosotros, sobre vosotros y sobre vuestros hijos.

Psaltaren 115:14 Swedish (1917)
Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.

Psalm 115:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Palalaguin kayo ng Panginoon ng higit at higit, kayo at ang inyong mga anak.

Mezmurlar 115:14 Turkish
RAB sizi,
Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!

Thi-thieân 115:14 Vietnamese (1934)
Nguyện Ðức Giê-hô-va gia thêm phước Ngài Cho các ngươi và cho con cháu các ngươi.

Salmi 115:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore vi accrescerà le sue grazie, A voi, ed a’ vostri figliuoli.

MAZMUR 115:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Semoga TUHAN menganugerahkan banyak anak, kepada kamu dan keturunanmu.

MAZMUR 115:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kiranya TUHAN memberi pertambahan kepada kamu, kepada kamu dan kepada anak-anakmu.

Add .......... Addeth .......... Children .......... Greater .......... Increase

Add .......... Addeth .......... Children .......... Greater .......... Increase

Alphabetical: and .......... both .......... children .......... give .......... increase .......... LORD .......... make .......... May .......... the .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P115 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible