Psalm 115:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Not to us, O LORD, not to us, But to Your name give glory Because of Your lovingkindness, because of Your truth.
................................................................................
Psalm 115:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἡμῖν κύριε μὴ ἡμῖν ἀλλ' ἢ τῷ ὀνόματί σου δὸς δόξαν ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου
................................................................................
תהילים 115:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא לָנוּ יְהוָה לֹא לָנוּ כִּי־לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבֹוד עַל־חַסְדְּךָ עַל־אֲמִתֶּךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(113-9) non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam

................................................................................
Salmos 115:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No a nosotros, SEÑOR, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria, por tu misericordia, por tu fidelidad.
................................................................................
Psalm 115:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!
................................................................................
Psaume 115:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
................................................................................
詩 篇 115:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 荣 耀 不 要 归 与 我 们 , 不 要 归 与 我 们 ; 要 因 你 的 慈 爱 和 诚 实 归 在 你 的 名 下 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth's sake.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Not to us, O Lord, not to us; but to thy name give glory.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't give glory to us, O LORD. Don't give glory to us. Instead, give glory to your name because of your mercy and faithfulness.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth's sake.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Not to us, O Jehovah, not to us, But to Thy name give honour, For Thy kindness, for Thy truth.
................................................................................
詩 篇 115:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 , 不 要 歸 與 我 們 ; 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 !
................................................................................
詩 篇 115:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神是我們唯一的倚靠耶和華啊!不要把榮耀歸給我們,不要歸給我們;要因你的慈愛和信實把榮耀歸在你的名下。
................................................................................
詩 篇 115:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神是我们唯一的倚靠耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
................................................................................
Psaume 115:1 French: Darby
................................................................................
Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
................................................................................
Psaume 115:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
................................................................................
Psaume 115:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Non point à nous, Éternel, non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
................................................................................
Psalm 115:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!
................................................................................
Psalm 115:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!
Psalmet 115:1 Albanian
................................................................................
Jo neve, o Zot, jo neve, por emrit tënd jepi lavdi, për mirësinë tënde dhe për besnikërinë tënde.
................................................................................
Псалми 115:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. продължение от 113). Не нам, Господи, не нам, Но на Своето име дай слава, Заради милостта Си и заради верността Си.
................................................................................
Psalm 115:1 Croatian Bible
................................................................................
Ne nama, o Jahve, ne nama, već svom imenu slavu daj zbog ljubavi i vjernosti svoje.
................................................................................
Žalmů 115:1 Czech BKR
................................................................................
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
................................................................................
Salme 115:1 Danish
................................................................................
Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
................................................................................
Psalmen 115:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Niet ons, o HEERE! niet ons, maar Uw Naam geef eer, om Uwer goedertierenheid, om Uwer waarheid wil.
................................................................................
Zsoltárok 115:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsõséget, a te kegyelmedért és hívségedért!
................................................................................
La psalmaro 115:1 Esperanto
................................................................................
Ne al ni, ho Eternulo, ne al ni, Sed al Via nomo donu honoron, Pro Via favorkoreco, pro Via vereco.
................................................................................
PSALMIT 115:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei meille, Herra, ei meille, vaan sinun nimelles anna kunnia, sinun armos ja totuutes tähden.
................................................................................
PSALMIT 115:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä meille, Herra, älä meille, vaan omalle nimellesi anna kunnia armosi ja totuutesi tähden.
................................................................................
Psalm 115:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη ημιν κυριε μη ημιν αλλ' η τω ονοματι σου δος δοξαν επι τω ελεει σου και τη αληθεια σου
................................................................................
Psalm 115:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē ēmin kurie mē ēmin ang' ē tō onomati sou dos doxan epi tō eleei sou kai tē alētheia sou
................................................................................
mE Emin kurie mE Emin ang' E tO onomati sou dos doxan epi tO eleei sou kai tE alEtheia sou

................................................................................
Sòm 115:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليس لنا يا رب ليس لنا لكن لاسمك اعط مجدا من اجل رحمتك من اجل امانتك‎.
................................................................................
תהילים 115:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא לנו יהוה לא לנו כי־לשמך תן כבוד על־חסדך על־אמתך׃
................................................................................
תהילים 115:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹ֤א לָ֥נוּ יְהוָ֗ה לֹ֫א לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּבֹ֑וד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃
................................................................................
תהילים 115:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא לנו יהוה לא לנו כי־לשמך תן כבוד על־חסדך על־אמתך׃
................................................................................
תהילים 115:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא לָנוּ יְהוָה לֹא לָנוּ כִּי־לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבֹוד עַל־חַסְדְּךָ עַל־אֲמִתֶּךָ׃
................................................................................
תהילים 115:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  לא לנו יהוה לא-לנו    כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך
................................................................................
תהילים 115:1 Hebrew Bible
................................................................................
לא לנו יהוה לא לנו כי לשמך תן כבוד על חסדך על אמתך׃
Salmi 115:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
................................................................................
MAZMUR 115:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukannya kami, ya Tuhan! bukannya kami, melainkan nama-Mu jua permuliakanlah, oleh karena kemurahan-Mu dan kebenaran-Mu.
................................................................................
시편 115:1 Korean
................................................................................
여호와여, 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서 우리에게 돌리지 마옵소서 오직 주의 인자하심과 진실하심을 인하여 주의 이름에 돌리옵소서
................................................................................
Psalmynas 115:1 Lithuanian
................................................................................
Ne mums, Viešpatie, ne mums, tik Tavo vardui tebūna šlovė dėl Tavo gailestingumo ir tiesos.
................................................................................
Psalm 115:1 Maori
................................................................................
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
................................................................................
Salmenes 115:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ikke oss, Herre, ikke oss, men ditt navn gi du ære for din miskunnhets, for din trofasthets skyld!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
................................................................................
Salmos 115:1 Portugese Bible
................................................................................
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.   
................................................................................
Psalmi 115:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu nouă, Doamne, nu nouă, ci Numelui Tău dă slavă pentru bunătatea Ta, pentru credincioşia Ta!
................................................................................
Псалтирь 115:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(113:9) Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
................................................................................
Псалтирь 115:1 Russian koi8r
................................................................................
(113-9) Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.[]
................................................................................
Salmos 115:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No a nosotros, SEÑOR, no a nosotros, Sino a Tu nombre da gloria, Por Tu misericordia, por Tu fidelidad.
................................................................................
Salmos 115:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
NO á nosotros, oh Jehová, no á nosotros, Sino á tu nombre da gloria; Por tu misericordia, por tu verdad.
................................................................................
Salmos 115:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No a nosotros, oh SEÑOR, no a nosotros, sino a tu Nombre da gloria; por tu misericordia, por tu verdad.
................................................................................
Salmos 115:1 Spanish: Modern
................................................................................
No a nosotros, oh Jehovah, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria por tu misericordia y tu verdad.
................................................................................
Psaltaren 115:1 Swedish (1917)
................................................................................
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
................................................................................
Psalm 115:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.
................................................................................
Mezmurlar 115:1 Turkish
................................................................................
Bizi değil, ya RAB, bizi değil,
Sevgin ve sadakatin uğruna,
Kendi adını yücelt!

................................................................................
Thi-thieân 115:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn vì sự nhơn từ và sự chơn thật Ngài, Sự vinh hiển chớ về chúng tôi, chớ về chúng tôi, Bèn là đáng về danh Ngài.
................................................................................
Salmi 115:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
NON a noi, Signore, non a noi, Anzi al tuo Nome, da’ gloria, Per la tua benignità, e verità.
................................................................................
MAZMUR 115:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bukan kami, ya TUHAN, bukan kami, tapi Engkau saja harus dipuji, sebab Engkau setia dan tetap mengasihi.
................................................................................
MAZMUR 115:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukan kepada kami, ya TUHAN, bukan kepada kami, tetapi kepada nama-Mulah beri kemuliaan, oleh karena kasih-Mu, oleh karena setia-Mu!
................................................................................
Faith .......... Faithfulness .......... Glory .......... Honour .......... Kindness .......... Loving .......... Mercy .......... Sake .......... Steadfast .......... Truth .......... Truth's .......... Unchanging
................................................................................
Faith .......... Faithfulness .......... Glory .......... Honour .......... Kindness .......... Loving .......... Mercy .......... Sake .......... Steadfast .......... Truth .......... Truth's .......... Unchanging
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... because .......... but .......... faithfulness .......... give .......... glory .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... name .......... Not .......... O .......... of .......... the .......... to .......... truth .......... us .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P115 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible