New American Standard Bible (©1995) Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.Psalm 111:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐξομολόγησις καὶ μεγαλοπρέπεια τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος Latin: Biblia Sacra Vulgata (110-3) he gloria et decor opus eius vav et iustitia eius perseverans semper Salmos 111:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esplendor y majestad es su obra, y su justicia permanece para siempre. Psalm 111:3 German: Luther (1912) Was er ordnet, das ist löblich und herrlich; und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich. Psaume 111:3 French: Louis Segond (1910) Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais. 詩 篇 111:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 所 行 的 是 尊 荣 和 威 严 ; 他 的 公 义 存 到 永 远 。 King James Bible His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. American King James Version His work is honorable and glorious: and his righteousness endures for ever. American Standard Version His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever. Bible in Basic English His work is full of honour and glory; and his righteousness is unchanging for ever. Douay-Rheims Bible His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever. Darby Bible Translation His work is majesty and splendour, and his righteousness abideth for ever. English Revised Version His work is honour and majesty: and his righteousness endureth for ever. GOD'S WORD® Translation (©1995) His work is glorious and majestic. His righteousness continues forever. Webster's Bible Translation His work is honorable and glorious: and his righteousness endureth for ever. World English Bible His work is honor and majesty. His righteousness endures forever. Young's Literal Translation Honourable and majestic is His work, And His righteousness is standing for ever. 詩 篇 111:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 所 行 的 是 尊 榮 和 威 嚴 ; 他 的 公 義 存 到 永 遠 。 詩 篇 111:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他的作為滿有尊榮和威嚴,他的公義永遠長存。 詩 篇 111:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他的作为满有尊荣和威严,他的公义永远长存。 Psaume 111:3 French: Darby Son oeuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité. Psaume 111:3 French: Martin (1744) [He.] Son œuvre n'est que majesté et magnificence, [Vau.] et sa justice demeure à perpétuité. Psaume 111:3 French: Ostervald (1744) Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité. Psalm 111:3 German: Luther (1545) Was er ordnet, das ist löblich und herrlich, und seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich. Psalm 111:3 German: Elberfelder (1871) Majestät und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. | Psalmet 111:3 Albanian Veprat e tij janë madhështore dhe drejtësia e tij vazhdon përjetë.Псалми 111:3 Bulgarian Славно и великолепно е Неговото дело; И правдата Му остава до века. Psalm 111:3 Croatian Bible Sjajno je i veličanstveno djelo njegovo, (DLR)VAU i pravda njegova ostaje dovijeka. (DLR)ZAJIN Žalmů 111:3 Czech BKR Slavné a překrásné dílo jeho, a spravedlnost jeho zůstávající na věky. Salme 111:3 Danish Hans værk er højhed og herlighed, hans retfærd bliver til evig tid. Psalmen 111:3 Dutch Staten Vertaling He. Zijn doen is majesteit en heerlijkheid; Vau. en zijn gerechtigheid bestaat in der eeuwigheid. Zsoltárok 111:3 Hungarian: Karoli Dicsõség és méltóság az õ cselekedete, és igazsága megmarad mindvégig. La psalmaro 111:3 Esperanto Bela kaj majesta estas Lia verko, Kaj Lia justeco restas eterne. PSALMIT 111:3 Finnish: Bible (1776) Mitä hän asettaa, se on kunniallinen ja jalo, ja hänen vanhurskautensa pysyy ijankaikkisesti. PSALMIT 111:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kunnialliset ja korkeat ovat hänen työnsä, ja hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti. Psalm 111:3 Greek OT: Septuagint εξομολογησις και μεγαλοπρεπεια το εργον αυτου και η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα του αιωνος Psalm 111:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated exomologēsis kai megaloprepeia to ergon autou kai ē dikaiosunē autou menei eis ton aiōna tou aiōnos exomologEsis kai megaloprepeia to ergon autou kai E dikaiosunE autou menei eis ton aiOna tou aiOnos Sòm 111:3 Haitian Creole Bible Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan. | Salmi 111:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Quel ch’egli fa è splendore e magnificenza, e la sua giustizia dimora in eterno.MAZMUR 111:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka perbuatan-Nya itu kebesaran dan kemuliaan, dan lagi kebenaran-Nya kekal selama-lamanya. 시편 111:3 Korean 그 행사가 존귀하고 엄위하며 그 의가 영원히 있도다 Psalmynas 111:3 Lithuanian Didingi ir šlovingi Jo darbai, Jo teisumas pasilieka per amžius. Psalm 111:3 Maori He mea honore, he mea kororia tana mahi: tu tonu tona tika ake ake. Salmenes 111:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Høihet og herlighet er hans gjerning, og hans rettferdighet står fast evindelig. Polish: Biblia Gdanska Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki. Salmos 111:3 Portugese Bible Glória e majestade há em sua obra; e a sua justiça permanece para sempre. Psalmi 111:3 Romanian: Cornilescu Strălucire şi măreţie este lucrarea Lui, şi dreptatea Lui ţine în veci. Псалтирь 111:3 Russian: Synodal Translation (1876) (110:3) Дело Его – слава и красота, и правда Его пребывает вовек. Псалтирь 111:3 Russian koi8r (110-3) Дело Его--слава и красота, и правда Его пребывает вовек.[] Salmos 111:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esplendor y majestad es Su obra, Y Su justicia permanece para siempre. Salmos 111:3 Spanish: Reina Valera (1909) Gloria y hermosura es su obra; Y su justicia permanece para siempre. Salmos 111:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He Honra y hermosura es su obra; Vau y su justicia permanece para siempre. Salmos 111:3 Spanish: Modern Gloria y hermosura es su obra, y su justicia permanece para siempre. Psaltaren 111:3 Swedish (1917) Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen. Psalm 111:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang kaniyang gawa ay karangalan at kamahalan: at ang kaniyang katuwiran ay nananatili magpakailan man. Mezmurlar 111:3 Turkish Onun yaptıkları yüce ve görkemlidir, Doğruluğu sonsuza dek sürer. Thi-thieân 111:3 Vietnamese (1934) Công việc Ngài có vinh hiển oai nghi; Sự công bình Ngài còn đến đời đời. Salmi 111:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Le sue opere son gloria e magnificenza; E la sua giustizia dimora in eterno. MAZMUR 111:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pekerjaan TUHAN agung dan terpuji, keadilan-Nya kekal abadi. MAZMUR 111:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Agung dan bersemarak pekerjaan-Nya, dan keadilan-Nya tetap untuk selamanya. Abideth .......... Deeds .......... Endures .......... Endureth .......... Forever .......... Full .......... Glorious .......... Glory .......... Honor .......... Honorable .......... Honour .......... Honourable .......... Majestic .......... Majesty .......... Righteousness .......... Splendid .......... Splendour .......... Standing .......... Unchanging .......... Work Abideth .......... Deeds .......... Endures .......... Endureth .......... Forever .......... Full .......... Glorious .......... Glory .......... Honor .......... Honorable .......... Honour .......... Honourable .......... Majestic .......... Majesty .......... Righteousness .......... Splendid .......... Splendour .......... Standing .......... Unchanging .......... Work Alphabetical: and .......... are .......... deeds .......... endures .......... forever .......... Glorious .......... his .......... is .......... majestic .......... righteousness .......... Splendid .......... work OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P111 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |